Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking in lingua italiana

Moderator: ravestorm

User avatar
ItalianMoney
Euro-Expert
Euro-Expert
Posts: 532
Joined: Tue Sep 09, 2003 3:46 pm
Location: Palermo - Italy

Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Postby ItalianMoney » Fri Aug 19, 2005 10:37 am

Apro questa discussione per permettere a Marius, che si occupa dei testi della versione italiana di Eurobilltracker, di avere un aiuto da parte di tutti noi per trovare eventuali errori.

Chi dovesse riscontrare nel Sito Italiano eventuali errori o dimenticanze nella traduzione può comunicarlo direttamente in questa discussione e Marius provvederà ad apportare le correzioni suggerite.

Ciao a Tutti e ... aiutateci a migliorare il Sito

Ps. Questa discussione resterà in evidenza finchè ci saranno segnalazioni, se dopo un certo periodo di tempo non dovessero arrivarne più questa discussione diverrà Normale.

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Sun Aug 21, 2005 4:02 pm

Gracias ^_^

Aggiungo solo che se qualche altro traduttore è iscritto e frequenta abitualmente il forum, mi farebbe piacere se mi contattasse (visto che non ne conosco altri :P)

User avatar
ART
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5203
Joined: Sat Oct 16, 2004 8:26 pm

Postby ART » Thu Aug 25, 2005 8:06 pm

Errori ortografici nella home page:


EuroBillTracker è una squadra internazione di volontari no-profit dedita allo studio dela diffusione delle banconote di Euro nel mondo.

User avatar
mirandolina
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 2088
Joined: Sat Oct 25, 2003 5:23 pm
Location: Padua - Italy

Postby mirandolina » Sat Aug 27, 2005 1:29 pm

Eccomi.... qualche volta ho collaborato alla traduzione del newsletter....

8O

Marius wrote:Gracias ^_^

Aggiungo solo che se qualche altro traduttore è iscritto e frequenta abitualmente il forum, mi farebbe piacere se mi contattasse (visto che non ne conosco altri :P)

vittoso.

Postby vittoso. » Sun Aug 28, 2005 7:39 pm

Volevo segnalare che, nella pagina di Inserimento Banconote - modalità avanzata, c'è (sia sopra che sotto)

Premi "questa bottone" (o quello in basso) dopo che hai inserito le banconote.

invece di "questo bottone".
Spero di esser stato d'aiuto.

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Mon Aug 29, 2005 2:48 pm

ART wrote:Errori ortografici nella home page:


EuroBillTracker è una squadra internazione di volontari no-profit dedita allo studio dela diffusione delle banconote di Euro nel mondo.

Ottimo. Corretto.

Il "di Euro" francamente mi pare corretto :oops:
il resto erano ovviamente refusi di battitura.


Grazie

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Mon Aug 29, 2005 2:50 pm

vittoso. wrote:Volevo segnalare che, nella pagina di Inserimento Banconote - modalità avanzata, c'è (sia sopra che sotto)

Premi "questa bottone" (o quello in basso) dopo che hai inserito le banconote.

invece di "questo bottone".
Spero di esser stato d'aiuto.

Corretto.

Purtroppo il testo pare essere unico sia per sopra che per sotto, quindi l'errore pare essere globale.
(se vedi la versione inglese noterai che indica "bottom" in entrambi)

Magari andrebbe segnalato...

Grazie.

User avatar
ART
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5203
Joined: Sat Oct 16, 2004 8:26 pm

Postby ART » Fri Sep 02, 2005 9:31 pm

Marius wrote:Il "di Euro" francamente mi pare corretto :oops:


Teoricamente si dovrebbe dire "in euro" ma comunque è lo stesso, non è un particolare importante e non so neanche fra le 2 versioni qual'è davvero formalmente corretta.

Mi viene in mente una cosa, ma è un po' da maniaci perfezionisti... :D
Noi diciamo e scriviamo "Olanda" ma il suo vero nome è "Paesi Bassi".

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Fri Sep 02, 2005 9:42 pm

ART wrote:
Marius wrote:Il "di Euro" francamente mi pare corretto :oops:


Teoricamente si dovrebbe dire "in euro" ma comunque è lo stesso, non è un particolare importante e non so neanche fra le 2 versioni qual'è davvero formalmente corretta.

Mi viene in mente una cosa, ma è un po' da maniaci perfezionisti... :D
Noi diciamo e scriviamo "Olanda" ma il suo vero nome è "Paesi Bassi".

Potrei non dormirci la notte con questi 2 dubbi °_°
(asd, scherzo ma non troppo... in effetti non hai affatto tutti i torti,
anche se, come hai detto tu, la certezza non c'è).

La prima, francamente mi coglie del tutto ignorante ^_^''
La seconda, beh... probabilmente se all'epoca avessi tradotto io mi sarei posto il dubbio,
mentre essendo subentrato e trovandolo già così, l'ho preso istintivamente per buono.

Se qualche esponente dell'Accademia della Crusca si esprime in merito, non mi spiace ;)

vittoso
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 2
Joined: Fri Aug 26, 2005 12:47 pm
Location: Piacenza, Italy
Contact:

Postby vittoso » Sat Sep 17, 2005 2:55 pm

Minuscola imperfezione, un'inezia: nella pagina dei Links, c'è

Where's Willy: segui i Dollari Canades

e ci manca la 'i' finale.
Vittorio Sozzi

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Sat Sep 17, 2005 3:00 pm

vittoso wrote:Minuscola imperfezione, un'inezia: nella pagina dei Links, c'è

Where's Willy: segui i Dollari Canades

e ci manca la 'i' finale.

in real time. Aggiustato, grazie ^_^

(non sempre però le correzioni si vedono subito, il mio l'ho fatto :D)

tnx again ;)

User avatar
REXLEX
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 37
Joined: Wed Sep 07, 2005 3:35 pm
Location: Milan ( Italy )
Contact:

Postby REXLEX » Tue Sep 20, 2005 8:48 am

Nella pagina d'ingresso , in calce , ove spiega dove reperire i vari dati ...appare scritto :


Dove trovo il numero di serie?

Anche in questo caso è stampato su un solo lato della banconota (opposto a quello dell'anno), in altro a destra ed in basso a sinistra. È composto da una lettera seguita da 11 cifre.


ALTRO --> ALTO

User avatar
REXLEX
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 37
Joined: Wed Sep 07, 2005 3:35 pm
Location: Milan ( Italy )
Contact:

Postby REXLEX » Tue Sep 20, 2005 8:55 am

Visto che ci siamo ...leggo :

Chi c'è dietro a questo sito?
Il webmaster (Philippe) ha deciso di creare il sito nel Dicembre 2001. È aiutato da Craco (Peter) che si occupa del forum e da un gruppo di altri utenti europei che traducono il sito, moderano le banconote e inseriscono le coordinate delle città per tracciare le banconote. Avij (Anssi) ha fornito un server dedicato a metà del 2003. Tutto questo lavoro è fatto gratuitamente e per puro divertimento!


che cosa vuol dire "moderano le banconote" ? sicuri che il termine corretto sia "moderano" ?

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Tue Sep 20, 2005 9:25 am

REXLEX wrote:Nella pagina d'ingresso , in calce , ove spiega dove reperire i vari dati ...appare scritto :


Dove trovo il numero di serie?

Anche in questo caso è stampato su un solo lato della banconota (opposto a quello dell'anno), in altro a destra ed in basso a sinistra. È composto da una lettera seguita da 11 cifre.


ALTRO --> ALTO

fatto, grazie ^_^

Marius
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 395
Joined: Sun Mar 13, 2005 12:04 pm
Location: Napoli, Italia

Postby Marius » Tue Sep 20, 2005 9:34 am

REXLEX wrote:Visto che ci siamo ...leggo :

Chi c'è dietro a questo sito?
Il webmaster (Philippe) ha deciso di creare il sito nel Dicembre 2001. È aiutato da Craco (Peter) che si occupa del forum e da un gruppo di altri utenti europei che traducono il sito, moderano le banconote e inseriscono le coordinate delle città per tracciare le banconote. Avij (Anssi) ha fornito un server dedicato a metà del 2003. Tutto questo lavoro è fatto gratuitamente e per puro divertimento!


che cosa vuol dire "moderano le banconote" ? sicuri che il termine corretto sia "moderano" ?

L'originale inglese è "moderate the bill list". Il termine "moderare" è quindi una letterale traduzione. Sta ad indicare l'attività di controllo sulla validità dei dati inseriti, e visto l'uso continuato e diffuso del termine "moderatore" sia nell'ambito della verifica dell'effettiva esistenza delle banconote inserite che in quello della valutazione delle hit interessanti (oltre che in quello del forum), CREDO che il termine sia forse poco "alla mano" ma corretto. Ad ogni modo, se a qualcuno sovviene un'espressione che sembra più adatta, questo è il posto giusto :)

Grazie per la segnalazione.


Return to “Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking (Italiano)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests