Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Moderator: ravestorm
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
corrette anche le segnalazioni di mico
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Mi sono accorto (ma forse sbaglio qualcosa io) che inserendo un link nel campo "URL del sito web" del profilo personale, viene in automatico preceduto da "http://".
Il link alle statistiche di dserrano ha "https" e non c'è modo metterlo correttamente.
EDIT: non c'entra una mazza con le traduzioni italiane ma non sapevo dove segnalarlo.
Il link alle statistiche di dserrano ha "https" e non c'è modo metterlo correttamente.
EDIT: non c'entra una mazza con le traduzioni italiane ma non sapevo dove segnalarlo.
- debemaks
- Euro-Master
- Posts: 5759
- Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
- Location: Lerici - La Spezia - Italy
- Contact:
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Buongiorno a tutti i traduttori.
Chiederei di dare un'occhiata a questa nuova stringa
m_forum_registration_antispam
c'è una frase che mi lascia decisamente perplesso in inglese e non capisco il suo significato, pertanto la traduzione viene fatta a "dick-bell"!
Chiederei di dare un'occhiata a questa nuova stringa
m_forum_registration_antispam
c'è una frase che mi lascia decisamente perplesso in inglese e non capisco il suo significato, pertanto la traduzione viene fatta a "dick-bell"!
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
l'ho aggiustata un po'.debemaks wrote:Buongiorno a tutti i traduttori.
Chiederei di dare un'occhiata a questa nuova stringa
m_forum_registration_antispam
c'è una frase che mi lascia decisamente perplesso in inglese e non capisco il suo significato, pertanto la traduzione viene fatta a "dick-bell"!
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- debemaks
- Euro-Master
- Posts: 5759
- Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
- Location: Lerici - La Spezia - Italy
- Contact:
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
bravo!!!
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Uso questo messaggio non per segnalare un errore ma per consigliare qualcosa di interessante.
Di solito capitiamo in siti nuovi per la prima volta e tutte le volte dobbiamo iniziare a capire cosa fare principalmente. Spesso sbagliamo e da lì capiamo come funziona il tutto.
Certo però aspettare di capire da soli come funziona una cosa è sicuramente impegnativo.
Oggigiorno con internet siamo diventati tutti un po' più pigri. Se non abbiamo tutto e subito ci scocciamo rapidamente. Ecco io penso che chi entra sul sito per la prima volta e si ritrova davanti questa pagina se non è davvero interessato e ci è finito solo per caso se ne va in fretta. Tempo 10 secondi che capisce che bisogna leggere e scappa.
Proprio poco fa infatti mi sono ritrovato su un sito nuovo. Ci ero finito per puro caso.
Appena entrato mi sono trovato in una home molto colorata, ordinata ma semplice. Se non ti iscrivi a quanto pare non puoi fare molto da questa pagina.
Però hanno messo bello piazzato a centro pagina un video di 1 minuto e 4 secondi intitolato "Istruzioni per l'uso".
E' molto simile al nostro. Niente commento ma solo immagini animate con didascalie.
Non si potrebbe inserire anche il nostro piccolo video in prima pagina. Molti possibili utenti non scapperebbero nei primi 10 secondi secondo me.
Grazie per l'attenzione.
Di solito capitiamo in siti nuovi per la prima volta e tutte le volte dobbiamo iniziare a capire cosa fare principalmente. Spesso sbagliamo e da lì capiamo come funziona il tutto.
Certo però aspettare di capire da soli come funziona una cosa è sicuramente impegnativo.
Oggigiorno con internet siamo diventati tutti un po' più pigri. Se non abbiamo tutto e subito ci scocciamo rapidamente. Ecco io penso che chi entra sul sito per la prima volta e si ritrova davanti questa pagina se non è davvero interessato e ci è finito solo per caso se ne va in fretta. Tempo 10 secondi che capisce che bisogna leggere e scappa.
Proprio poco fa infatti mi sono ritrovato su un sito nuovo. Ci ero finito per puro caso.
Appena entrato mi sono trovato in una home molto colorata, ordinata ma semplice. Se non ti iscrivi a quanto pare non puoi fare molto da questa pagina.
Però hanno messo bello piazzato a centro pagina un video di 1 minuto e 4 secondi intitolato "Istruzioni per l'uso".
E' molto simile al nostro. Niente commento ma solo immagini animate con didascalie.
Non si potrebbe inserire anche il nostro piccolo video in prima pagina. Molti possibili utenti non scapperebbero nei primi 10 secondi secondo me.
Grazie per l'attenzione.
Dserrano Statistics updated every day
NIGMM Statistics at 19/04/2014
NIG Statistics at 11/12/2013
Forza Lupi
NIGMM Statistics at 19/04/2014
NIG Statistics at 11/12/2013
Forza Lupi
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Ottima ed intelligente osservazione, bravo Dominic
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
mi associoruspa wrote:Ottima ed intelligente osservazione, bravo Dominic
- sen-chuan
- Euro-Master
- Posts: 4428
- Joined: Wed Apr 21, 2004 1:33 pm
- Location: Jesolo (Venezia)
- Contact:
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Pagina delle FAQ - sezione Anno di stampa:
...ECB non ha considerato la nuova firma di Trichet un motivo valido per registrare un "nuovo design" per le banconote, ma questo cambierò una volta che le nuove banconote di Euro...
Grazie !
...ECB non ha considerato la nuova firma di Trichet un motivo valido per registrare un "nuovo design" per le banconote, ma questo cambierò una volta che le nuove banconote di Euro...
Grazie !
[EBTCkeck - my EBT Stats aggiornamento/updating: 06.03.2024
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Corretto, grazie a tesen-chuan wrote:Pagina delle FAQ - sezione Anno di stampa:
...ECB non ha considerato la nuova firma di Trichet un motivo valido per registrare un "nuovo design" per le banconote, ma questo cambierò una volta che le nuove banconote di Euro...
Grazie !
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione
Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
aggiungo infine una domanda per citymanager:
perché mi dice che in provincia di MC ci sono 61 Città quando, se scorro l'elenco, ne trovo solo 60
Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
aggiungo infine una domanda per citymanager:
perché mi dice che in provincia di MC ci sono 61 Città quando, se scorro l'elenco, ne trovo solo 60
- Attachments
-
- MC_provincia.JPG (44.33 KiB) Viewed 6045 times
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Perché in prov. di Macerata c'è il comune di Penna San Giovanni, che è uno di quei maledetti comuni a zero note ma con profilo esistente.mico wrote:
aggiungo infine una domanda per citymanager:
perché mi dice che in provincia di MC ci sono 61 Città quando, se scorro l'elenco, ne trovo solo 60
Se tu passi un posto strano che si chiama Baffalù
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
volevo segnalare che questo errore di traduzione è ancora li
mico wrote:nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione
Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
- Attachments
-
- MC_provincia.JPG (44.33 KiB) Viewed 6005 times
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Il problema non è risolvibile perchè la stessa stringa è usata sia per le regioni che le province.mico wrote:volevo segnalare che questo errore di traduzione è ancora limico wrote:nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione
Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
Quindi se cambiassi nella traduzione la parola regione in provincia poi nella schermata per regione ti troveresti
Code: Select all
Hai inserito x banconote in questa provincia.
Hai avuto x hit che hanno coinvolto questa provincia.
Hai x compagni di hit in comune con questa provincia, ad esempio Marche
Ditemi che ne pensate
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
forse la soluzione migliore sarebbe scrivere regione/provincia che va bene in entrambi i casiravestorm wrote:Una soluzione blanda potrebbe usare la parola zona o area anzichè regione.
Ditemi che ne pensate
oppure non è possibile un collegamento con il titolo della pagina in alto a sinistra
Regione e Provincia sono scritte in grassetto e variano correttamente a seconda della selezione
- Attachments
-
- Regione.JPG (47.72 KiB) Viewed 5933 times
-
- Provincia.JPG (44.11 KiB) Viewed 5933 times