The user that goes by the name "negative" alerted here for the need to correct the translation in the message after you enter the notes:
I promptly went to Babel, switched the Target language to lt, found a target text containing "išsaugiti" and corrected it as asked.negative wrote:In lithuanian version we have text:
Back to the input form (išsaugiti kaip pastovius)
Needs to be:
Grįžti suvesti naują banknotą (išsaugoti kaip pastovius)
The day after, negative pm'ed me. They were not seeing the change yet. I answered:
Yesterday, I got a new pm:You probably need to refresh your browser and/or remove cookies / delete your history. Please try it on another browser if you can.
I searched the source text "keep defaults" but the system's answer was "Found a total of 0 constants that match your query." (probably my mistake, but no idea what)negative wrote:now the text in lithuanian and the link has disappeared
only text in english remains with the link leading to completlly new form
I then searched through all 500+ "Inserts to do" and eventually found the constant: M_BACK_TO_INPUTFORM_KD. The translation was in fact empty. So I inserted the translated text, checked the Confirm box and submitted the change: Today, a new pm arrived:
NOTE: negative is now giving me a different translation for the first snippet, but I guess both are OK, and this is not the issue anyway.negative wrote:Today I see two links again, but first one is in english but not in lithuanian, and another with grammar mistake
The correct text of the links […]:
Grįžti į suvedimo formą (išsaugoti kaip pastovius)
Well, "išsaugiti" isn't found in Babel, and both constants seem to be OK:
I'm clueless.