Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking in lingua italiana

Moderator: ravestorm

User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11851
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by ravestorm »

corrette anche le segnalazioni di mico
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
  • Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
User avatar
riccccc
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1160
Joined: Fri Nov 07, 2008 6:42 pm
Location: Prato
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by riccccc »

Mi sono accorto (ma forse sbaglio qualcosa io) che inserendo un link nel campo "URL del sito web" del profilo personale, viene in automatico preceduto da "http://".

Il link alle statistiche di dserrano ha "https" e non c'è modo metterlo correttamente.

EDIT: non c'entra una mazza con le traduzioni italiane ma non sapevo dove segnalarlo.
User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5759
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by debemaks »

Buongiorno a tutti i traduttori.

Chiederei di dare un'occhiata a questa nuova stringa

m_forum_registration_antispam

c'è una frase che mi lascia decisamente perplesso in inglese e non capisco il suo significato, pertanto la traduzione viene fatta a "dick-bell"! :lol: :wink:
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11851
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by ravestorm »

debemaks wrote:Buongiorno a tutti i traduttori.

Chiederei di dare un'occhiata a questa nuova stringa

m_forum_registration_antispam

c'è una frase che mi lascia decisamente perplesso in inglese e non capisco il suo significato, pertanto la traduzione viene fatta a "dick-bell"! :lol: :wink:
l'ho aggiustata un po'.
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
  • Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5759
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by debemaks »

bravo!!!
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
User avatar
Dominic38
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1950
Joined: Sat Oct 23, 2010 5:13 pm
Location: Campobasso
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by Dominic38 »

Uso questo messaggio non per segnalare un errore ma per consigliare qualcosa di interessante.
Di solito capitiamo in siti nuovi per la prima volta e tutte le volte dobbiamo iniziare a capire cosa fare principalmente. Spesso sbagliamo e da lì capiamo come funziona il tutto.
Certo però aspettare di capire da soli come funziona una cosa è sicuramente impegnativo.
Oggigiorno con internet siamo diventati tutti un po' più pigri. Se non abbiamo tutto e subito ci scocciamo rapidamente. Ecco io penso che chi entra sul sito per la prima volta e si ritrova davanti questa pagina se non è davvero interessato e ci è finito solo per caso se ne va in fretta. Tempo 10 secondi che capisce che bisogna leggere e scappa.
Proprio poco fa infatti mi sono ritrovato su un sito nuovo. Ci ero finito per puro caso.
Appena entrato mi sono trovato in una home molto colorata, ordinata ma semplice. Se non ti iscrivi a quanto pare non puoi fare molto da questa pagina.
Però hanno messo bello piazzato a centro pagina un video di 1 minuto e 4 secondi intitolato "Istruzioni per l'uso".
E' molto simile al nostro. Niente commento ma solo immagini animate con didascalie.
Non si potrebbe inserire anche il nostro piccolo video in prima pagina. Molti possibili utenti non scapperebbero nei primi 10 secondi secondo me.
Grazie per l'attenzione. :)
Dserrano Statistics updated every day

NIGMM Statistics at 19/04/2014

NIG Statistics at 11/12/2013

Forza Lupi
User avatar
ruspa
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1175
Joined: Sat May 05, 2012 4:33 pm
Location: a nord ovest di paperino

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by ruspa »

Ottima ed intelligente osservazione, bravo Dominic
User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5782
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by mico »

ruspa wrote:Ottima ed intelligente osservazione, bravo Dominic
mi associo
User avatar
sen-chuan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4428
Joined: Wed Apr 21, 2004 1:33 pm
Location: Jesolo (Venezia)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by sen-chuan »

Pagina delle FAQ - sezione Anno di stampa:

...ECB non ha considerato la nuova firma di Trichet un motivo valido per registrare un "nuovo design" per le banconote, ma questo cambierò una volta che le nuove banconote di Euro...

Grazie :D !
[EBTCkeck - my EBT Stats aggiornamento/updating: 06.03.2024
User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11851
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by ravestorm »

sen-chuan wrote:Pagina delle FAQ - sezione Anno di stampa:

...ECB non ha considerato la nuova firma di Trichet un motivo valido per registrare un "nuovo design" per le banconote, ma questo cambierò una volta che le nuove banconote di Euro...

Grazie :D !
Corretto, grazie a te :wink:
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
  • Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5782
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by mico »

nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione

Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona

aggiungo infine una domanda per citymanager:
perché mi dice che in provincia di MC ci sono 61 Città quando, se scorro l'elenco, ne trovo solo 60 :?:
Attachments
MC_provincia.JPG
MC_provincia.JPG (44.33 KiB) Viewed 5922 times
-flop-
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 6611
Joined: Fri Jun 16, 2006 2:39 pm
Location: Piemonte

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by -flop- »

mico wrote:
aggiungo infine una domanda per citymanager:
perché mi dice che in provincia di MC ci sono 61 Città quando, se scorro l'elenco, ne trovo solo 60 :?:
Perché in prov. di Macerata c'è il comune di Penna San Giovanni, che è uno di quei maledetti comuni a zero note ma con profilo esistente.
:wink:
Se tu passi un posto strano che si chiama Baffalù
io non ci sarò ma tu vedrai...


Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5782
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by mico »

volevo segnalare che questo errore di traduzione è ancora li
mico wrote:nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione

Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
Attachments
MC_provincia.JPG
MC_provincia.JPG (44.33 KiB) Viewed 5882 times
User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11851
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by ravestorm »

mico wrote:volevo segnalare che questo errore di traduzione è ancora li
mico wrote:nella pagina delle banconote per provincia, al posto di provincia trovo scritto regione

Hai inserito 227 banconote in questa regione.
Hai avuto 1 hit che hanno coinvolto questa regione.
Hai 2 compagni di hit in comune con questa regione, ad esempio Ancona
Il problema non è risolvibile perchè la stessa stringa è usata sia per le regioni che le province.
Quindi se cambiassi nella traduzione la parola regione in provincia poi nella schermata per regione ti troveresti

Code: Select all

Hai inserito x banconote in questa provincia.
Hai avuto x hit che hanno coinvolto questa provincia.
Hai x compagni di hit in comune con questa provincia, ad esempio Marche
Una soluzione blanda potrebbe usare la parola zona o area anzichè regione.
Ditemi che ne pensate
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
  • Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5782
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Post by mico »

ravestorm wrote:Una soluzione blanda potrebbe usare la parola zona o area anzichè regione.
Ditemi che ne pensate
forse la soluzione migliore sarebbe scrivere regione/provincia che va bene in entrambi i casi 8)

oppure non è possibile un collegamento con il titolo della pagina in alto a sinistra :?:
Regione e Provincia sono scritte in grassetto e variano correttamente a seconda della selezione
Attachments
Regione.JPG
Regione.JPG (47.72 KiB) Viewed 5810 times
Provincia.JPG
Provincia.JPG (44.11 KiB) Viewed 5810 times
Post Reply

Return to “Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking (Italiano)”