Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking in lingua italiana

Moderator: ravestorm

User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5745
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby debemaks » Sun May 20, 2012 7:52 pm

claudio vda wrote:Sono andato su babel, ho selezionato location names e... poi?
Ho provato a cercare ad esempio Berlin, che è lei sia in DE che in EN, ma non me la trova, ho provato a cercare Berlino... e nulla.

Sai mica come si faccia a cambiare i nomi dei luoghi su Babel?


Non si fa da babel, si fa da City Manager!
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
File NIG codes_italy_comuni.txt ver45 update 21/01/2013

User avatar
claudio vda
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 8754
Joined: Wed Nov 07, 2007 2:35 pm
Location: Pisa (IT) + Bremen (DE)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby claudio vda » Sun May 20, 2012 8:14 pm

debemaks wrote:Non si fa da babel, si fa da City Manager!


Che due scatole, EuroBizantinTracker!

Comunque il BoD ha detto che nessuno meglio di noi sa l'Italiano, dunque possiamo correggere quando e cosa vogliamo.

Sarete voi a correggere in quanto io posso accedere solo a Babel :P
My statistics are HERE, last update 17th September 2017 .
Join the European Association of Eurobilltrackers (A2E) !!!

User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11845
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby ravestorm » Sun May 20, 2012 8:39 pm

debemaks wrote:
ravestorm wrote:Bisogna che ci prendiamo la briga io e debe di controllare tutti gli stati con le loro suddivisioni amministrative e togliere quelle traduzioni che risultano forzate.


Si può?!?!?! Perchè allora io parto immediatamente!!!!! :mrgreen:
certo che si può, parti pure :wink:
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
    Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.

presidente
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 12654
Joined: Sat Sep 17, 2005 11:51 am

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby presidente » Fri Aug 17, 2012 10:41 am

Piccolo refuso nel nuovo avviso di oggi

2012-08-16: Un nuovo articolo è stato pubblicato relativamente a EuroBillTracker (in francese). Se ti va di aumentare la notorietà del vnostro amato sito, non esitate a cliccare "mi piace" o a "condividerlo" nei social networks!

User avatar
giulcenc
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 8180
Joined: Mon Feb 06, 2006 9:53 pm
Location: Riccò del Golfo + Lerici (SP - Italy)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby giulcenc » Thu Nov 08, 2012 9:00 am

Più che errori, un paio di suggerimenti:

nella pagina https://it.eurobilltracker.com/welcome/?step=7 la terza e la quarta frase dicono

Molti dei nostri membri hanno avuto così modo di conoscersi meglio e tante amicizie si sono sviluppate proprio in questo modo. E sì, ci sono anche un paio di EBT-coppie :-)

Ci sono anche alcuni chattatori abituali. Puoi trovarci su IRCnet nei canali #ebt, #ebt.de, #ebt.fi, #ebt.nl.


Sarebbe utile aggiungere anche il canale italiano della chat #ebt.it, e nella frase precedente.... perché limitarsi a "un paio di EBT-coppie", che come tutti sanno sono (circa) due? Io mi terrei sul vago e scriverei "alcune EBT-coppie", chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...
Last edited by giulcenc on Thu Nov 08, 2012 9:01 am, edited 1 time in total.

presidente
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 12654
Joined: Sat Sep 17, 2005 11:51 am

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby presidente » Thu Nov 08, 2012 9:01 am

giulcenc wrote:... chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...


io sono aperto a nuove esperienze... :lol: :lol:

User avatar
ruspa
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1105
Joined: Sat May 05, 2012 4:33 pm
Location: a nord ovest di paperino

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby ruspa » Thu Nov 08, 2012 10:40 am

presidente wrote:
giulcenc wrote:... chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...


io sono aperto a nuove esperienze... :lol: :lol:

Scusa in che senso :roll:

presidente
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 12654
Joined: Sat Sep 17, 2005 11:51 am

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby presidente » Thu Nov 08, 2012 10:46 am

ruspa wrote:
presidente wrote:
giulcenc wrote:... chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...


io sono aperto a nuove esperienze... :lol: :lol:

Scusa in che senso :roll:


a creare nuove coppie...

User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4986
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby mico » Thu Nov 08, 2012 2:58 pm

presidente wrote:
ruspa wrote:
presidente wrote:
giulcenc wrote:... chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...

io sono aperto a nuove esperienze... :lol: :lol:

Scusa in che senso :roll:

a creare nuove coppie...

allora non è un caso che il prossimo meeting invernale si terrà a Rouen :lol:
:flag-it: le mie EBTST :flag-uk: my EBTST :flag-fr: mes EBTST
--------------------------------------------
:flag-it: le mie statistiche elaborate con il NIG 1.84

presidente
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 12654
Joined: Sat Sep 17, 2005 11:51 am

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby presidente » Thu Nov 08, 2012 4:02 pm

mico wrote:
presidente wrote:
ruspa wrote:
presidente wrote:
giulcenc wrote:... chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...

io sono aperto a nuove esperienze... :lol: :lol:

Scusa in che senso :roll:

a creare nuove coppie...

allora non è un caso che il prossimo meeting invernale si terrà a Rouen :lol:

carina Rouen!!!

User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11845
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby ravestorm » Thu Nov 08, 2012 4:11 pm

giulcenc wrote:Più che errori, un paio di suggerimenti:

nella pagina https://it.eurobilltracker.com/welcome/?step=7 la terza e la quarta frase dicono

Molti dei nostri membri hanno avuto così modo di conoscersi meglio e tante amicizie si sono sviluppate proprio in questo modo. E sì, ci sono anche un paio di EBT-coppie :-)

Ci sono anche alcuni chattatori abituali. Puoi trovarci su IRCnet nei canali #ebt, #ebt.de, #ebt.fi, #ebt.nl.


Sarebbe utile aggiungere anche il canale italiano della chat #ebt.it, e nella frase precedente.... perché limitarsi a "un paio di EBT-coppie", che come tutti sanno sono (circa) due? Io mi terrei sul vago e scriverei "alcune EBT-coppie", chissà che non porti bene e se ne creino anche altre...
ok ho cambiato.
Ho anche sostituito la parola "community" in "comunità", cerchiamo di usare meno inglesismi quando possibile :wink:
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
    Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.

User avatar
sen-chuan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4387
Joined: Wed Apr 21, 2004 1:33 pm
Location: Jesolo (Venezia)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby sen-chuan » Wed Nov 28, 2012 11:13 am

OHHHHHHHHHHHHH là! Finalmente è stata caricata la sezione Associazione nel sito :D ! Però non so dove sia la sezione "BOD & WG" e"Join us" ...Forse mancano i collegamenti?

Gli errori che ho visto sono:
nel paragrafo "Nascita dell'associazione":
L'Associazione + stat ufficialmente
altretanto (due t)
Li, si decise di creare: lì con l'accento (non credo che ci vada la virgola...)

paragrafo "Sviluppo":
host del sito;: meglio la virgola

paragrafo "Consiglio direttivo": del''Associazione stessa.

User avatar
claudio vda
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 8754
Joined: Wed Nov 07, 2007 2:35 pm
Location: Pisa (IT) + Bremen (DE)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby claudio vda » Tue Dec 04, 2012 7:55 am

sen-chuan wrote:OHHHHHHHHHHHHH là! Finalmente è stata caricata la sezione Associazione nel sito :D ! Però non so dove sia la sezione "BOD & WG" e"Join us" ...Forse mancano i collegamenti?


Stendiamo un velo pietoso: mancano le traduzioni in alcune lingue minori come il Tedesco che, come tutti sanno, è assolutamente minoritario nella nostra comunità... invece lingue come l'Esperanto sono pronte da mesi. :roll:

User avatar
ravestorm
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 11845
Joined: Tue Feb 21, 2006 9:43 am
Location: Ferrara, Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby ravestorm » Tue Dec 04, 2012 9:09 am

Intanto ho corretto gli errori segnalati da sen.
Ovviamente se ne notate altri nella traduzione non esitate a segnalarli. :wink:
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
    Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo

PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!

Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.

User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4986
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del

Postby mico » Tue Dec 04, 2012 9:18 pm

ravestorm wrote:Intanto ho corretto gli errori segnalati da sen.
Ovviamente se ne notate altri nella traduzione non esitate a segnalarli. :wink:

"Accordi di Gennevilliers" al posto di Gennevillers
http://maps.google.it/maps?q=Gennevilli ... ancia&z=13

lo stesso errore si ripete alla riga n. 5 del paragrafo Sviluppo (2008-2011)

riga n. 7 de Il Consiglio Direttivo: manca una elle
dell'Associazione stessa

riga n. 2 del sottoparagrafo Traduzioni: manca una di
il sito di EBT, la pagina delle informazioni,
:flag-it: le mie EBTST :flag-uk: my EBTST :flag-fr: mes EBTST
--------------------------------------------
:flag-it: le mie statistiche elaborate con il NIG 1.84


Return to “Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking (Italiano)”