Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking in lingua italiana

Moderator: ravestorm

User avatar
sen-chuan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4389
Joined: Wed Apr 21, 2004 1:33 pm
Location: Jesolo (Venezia)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by sen-chuan » Fri Sep 17, 2010 6:01 pm

Notizia fresca da tradurre in italiano:
http://it.eurobilltracker.com/news/" onclick="window.open(this.href);return false;

User avatar
giulcenc
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 8230
Joined: Mon Feb 06, 2006 9:53 pm
Location: Riccò del Golfo + Lerici (SP - Italy)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by giulcenc » Wed Oct 20, 2010 9:59 am

Con le ultime modifiche ai profili delle città (nell'esempio, Roma) ora abbiamo anche la riga che dice a quale provincia, regione e nazione appartiene la città:

Roma è una in Image Roma, Lazio, Italia.

Nella versione italiana è saltata una parola, la frase corretta dovrebbe essere

Roma è una Città in Image Roma, Lazio, Italia.

User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5154
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by mico » Wed Oct 20, 2010 4:11 pm

giulcenc wrote:Con le ultime modifiche ai profili delle città (nell'esempio, Roma) ora abbiamo anche la riga che dice a quale provincia, regione e nazione appartiene la città:

Roma è una in Image Roma, Lazio, Italia.

Nella versione italiana è saltata una parola, la frase corretta dovrebbe essere

Roma è una Città in Image Roma, Lazio, Italia.
se proprio volessimo fare le cose per bene, si potrebbe scrivere

Roma è una Città in Image Provincia di Roma, Regione Lazio, Italia

e aggiungere anche lo stemmino della Regione Lazio prima della scritta Regione
:flag-it: le mie EBTST :flag-uk: my EBTST :flag-fr: mes EBTST
--------------------------------------------
:flag-it: le mie statistiche elaborate con il NIG 1.84

User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5745
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by debemaks » Wed Oct 20, 2010 9:54 pm

Ci proviamo, non so se sono proprio in grado di farlo... tra l'altro "Città" l'avevo già fatto.... :?
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
File NIG codes_italy_comuni.txt ver45 update 21/01/2013

User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5154
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by mico » Thu Oct 21, 2010 12:08 am

debemaks wrote:Ci proviamo, non so se sono proprio in grado di farlo... tra l'altro "Città" l'avevo già fatto.... :?
ok. Se è difficile sono disposto a fare a meno degli stemmi :wink:

gli stemmi della Provincia, Regione potrebbero comparire anche solo nel momento in cui si clicca sul nome della Provincia, Regione
:flag-it: le mie EBTST :flag-uk: my EBTST :flag-fr: mes EBTST
--------------------------------------------
:flag-it: le mie statistiche elaborate con il NIG 1.84

User avatar
Dacos
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 111
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:13 am
Location: Genova, Italia

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by Dacos » Thu Oct 21, 2010 11:31 am

Segnalo due traduzioni non corrette riguardo le suddivisioni amministrative:
- I Länder tedeschi ed austriaci sono indicati come "Federale degli Stati" :? (forse sarebbe meglio lasciare Länder o tradurre con stati federati)...
- Nella "regione" Dipartimenti d'Oltremare della Francia esiste un "dipartimento" fittizio "Territori francesi minori d'Oltremare" che nella versione francese è "Autre territoires Français d'outre-mer": in sostanza, non mi sembra corretta la traduzione che dovrebbe essere "Altri territori francesi d'Oltremare".

User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5745
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by debemaks » Thu Oct 21, 2010 11:48 am

Sulle traduzioni dei nomi geografici sfondi una porta aperta, ma la politica è quella di tradurli: Ci troviamo un fantastico Limusino o un Mezzogiorno Pirenei piuttosto che una Assia o Catalogna che mi fanno rabbrividire al pari di Piedmont e Lombardie.
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
File NIG codes_italy_comuni.txt ver45 update 21/01/2013

User avatar
Dacos
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 111
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:13 am
Location: Genova, Italia

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by Dacos » Thu Oct 21, 2010 12:14 pm

Sono assolutamente d'accordo con te.... Ho voluto segnalare solo questi casi che sono proprio evidenti, soprattutto quello dei Länder con quel Federale degli Stati che non riesco proprio a capire da dove sia spuntato... :D

User avatar
mico
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5154
Joined: Wed Jan 14, 2009 10:40 pm
Location: Fano (Pesaro e Urbino)

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by mico » Thu Oct 21, 2010 10:20 pm

debemaks wrote:Sulle traduzioni dei nomi geografici sfondi una porta aperta, ma la politica è quella di tradurli: Ci troviamo un fantastico Limusino o un Mezzogiorno Pirenei piuttosto che una Assia o Catalogna che mi fanno rabbrividire al pari di Piedmont e Lombardie.
ancora Isola-di-Francia non è stato tradotto :lol:
c'è speranza che rimanga così?
:flag-it: le mie EBTST :flag-uk: my EBTST :flag-fr: mes EBTST
--------------------------------------------
:flag-it: le mie statistiche elaborate con il NIG 1.84

User avatar
Dacos
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 111
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:13 am
Location: Genova, Italia

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by Dacos » Fri Oct 22, 2010 11:03 am

Questa è una meraviglia!
A questo punto ci si potrebbe mettere la bandiera cinese! :lol:

User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5745
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by debemaks » Fri Oct 22, 2010 12:02 pm

Dacos wrote:Questa è una meraviglia!
A questo punto ci si potrebbe mettere la bandiera cinese! :lol:
Corretto.... anche se sono sicuro che l'avevo già fatto.... :?
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
File NIG codes_italy_comuni.txt ver45 update 21/01/2013

User avatar
sen-chuan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4389
Joined: Wed Apr 21, 2004 1:33 pm
Location: Jesolo (Venezia)
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by sen-chuan » Fri Oct 22, 2010 12:13 pm

Domenica ho tracciato da Salvarosa, frazione di Castelfranco Veneto provincia di Treviso.
Purtroppo appare Salvarosa è una in Image Treviso, Veneto, Italia.
Lo stesso per Passarella di Sopra, Rezzato, Cermenate.
Edit (Non avevo letto post precedenti scusate!!!!)

Qui a Cugliate-Fabiasco manca tutto: per le coordinate come si fa a trovarle?

grantedo
Euro-Expert
Euro-Expert
Posts: 693
Joined: Thu Jan 21, 2010 9:11 pm

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by grantedo » Fri Oct 22, 2010 1:21 pm

sen-chuan wrote:Qui a Cugliate-Fabiasco manca tutto: per le coordinate come si fa a trovarle?
su wikipedia ci sono delle coordinate...credo che siano attendibili

http://it.wikipedia.org/wiki/Cugliate-Fabiasco

Coordinate: 45°57′0″N 8°50′0″E

ho trovato anche questo sito http://www.mygeoposition.com/
Mappe dei comuni italiani non ancora tracciati su ebt divise per regione/Maps of Italian cities not yet tracked on ebt divided into regions: http://forum.eurobilltracker.com/viewto ... 60#p984980

User avatar
debemaks
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 5745
Joined: Wed Mar 01, 2006 11:13 am
Location: Lerici - La Spezia - Italy
Contact:

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by debemaks » Fri Oct 22, 2010 2:14 pm

Fatto! Le coordinate si possono prendere agevolmente da googlearth!
I collect and swap 2€ CC, PM for swap!!!!
Do you like card fighting games? Try this one!!
www.palerici.it - Skype: debemaks - my NIG stats
my EBTST stats
File NIG codes_italy_comuni.txt ver45 update 21/01/2013

User avatar
Wovychamois
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 346
Joined: Mon Oct 29, 2007 11:15 pm
Location: 38068 Rovereto (TN) - Italy

Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito

Post by Wovychamois » Tue Oct 26, 2010 7:36 pm

Alla nuova versione delle schede delle località manca una parola.

Per esempio: Rovereto è una XXXXX in Trento, Trentino-Alto Adige/Südtirol, Italia.

Una cosa????? Io proporrei di aggiungere località (visto che non tutti i posti si possono definire città).

Cosa ne dite?
:flag-it: Alpca 10105 e Nunavut :flag-it: - 38068 Rovereto (TN)

:flag-eu: My EBT-profile - since 2nd September 2007
:flag-eu: My EBTST-stats - latest update: 1st February 2016 - 22.317 notes - 59 hits
:flag-eu: My NIG-stats - very last update: 19th May 2013 - 18.822 notes - 51 hits

Post Reply

Return to “Discussioni sul sito e sull'Euro-tracking (Italiano)”