Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Moderator: ravestorm
- Claudio221
- Euro-Regular
- Posts: 256
- Joined: Wed Aug 28, 2013 8:24 pm
- Location: Pianiga (Ve)
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Salve!
Scusate, ho osservato che per le banconote Europa, si legge questo:
"La banconota Sxxxx7096xxx è stata inserita una volta. Questa è una banconota da 2013 Euro dell'anno . Il codice del poligrafico è 5.
Ciò significa che la banconota è stata stampata da Sxxxxx per Banca d'Italia (Italy - Roma).", che non ha molto senso
Immagino sia un traduzione sbagliata, perchè la versione inglese mi pare corretta:
"Note Sxxxx7096xxx has been entered once. This is a 5 Euro note from 2013. The printer code is Sxxxxx.
This means that the note was printed at Banca d'Italia (Italy - Roma)."
Scusate, ho osservato che per le banconote Europa, si legge questo:
"La banconota Sxxxx7096xxx è stata inserita una volta. Questa è una banconota da 2013 Euro dell'anno . Il codice del poligrafico è 5.
Ciò significa che la banconota è stata stampata da Sxxxxx per Banca d'Italia (Italy - Roma).", che non ha molto senso
Immagino sia un traduzione sbagliata, perchè la versione inglese mi pare corretta:
"Note Sxxxx7096xxx has been entered once. This is a 5 Euro note from 2013. The printer code is Sxxxxx.
This means that the note was printed at Banca d'Italia (Italy - Roma)."
- claudio vda
- Euro-Master
- Posts: 9110
- Joined: Wed Nov 07, 2007 2:35 pm
- Location: Bremen (DE) + Pisa (IT)
- Contact:
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Si, è un problema che abbiamo riscontrato già da qualche giorno e soltanto pochi minuti fa sono riuscito a capire da cosa dipendesse.
Devi sapere che su EBT esiste un sistema di traduzione chiamato Babel dove il testo originale in Inglese viene tradotto dai volontari nelle varie lingue; il testo sorgente si presenta scritto in html ad esempio così
e occorre tradurla rispettando tutte le variabili e i comandi, ossia le paroline dopo il simbolo $ e il testo racchiuso fra i <>.
La traduzione sembrava 100% corretta, con tutte le sue brave variabiline al proprio posto, eppure l'errore da te riscontrato permaneva, così come un errore di andate a capo per la versione tedesca. Cerca che ti cerca, ho scoperto che esistono due variabili con testo molto simile: io stavo guardandone una, ma quella sbagliata era un'altra e infatti ho trovato gli errori sia nella versione IT che in quella DE. Ho corretto pochi minuti fa, spero che adesso le cose vadano a posto.
Devi sapere che su EBT esiste un sistema di traduzione chiamato Babel dove il testo originale in Inglese viene tradotto dai volontari nelle varie lingue; il testo sorgente si presenta scritto in html ad esempio così
Code: Select all
This is a $value Euro note from $year. The printer code is $shortcode.<br>This means that the note was printed at <u><b>$printer</b></u>.<br>Users who have entered the note are:<br>
La traduzione sembrava 100% corretta, con tutte le sue brave variabiline al proprio posto, eppure l'errore da te riscontrato permaneva, così come un errore di andate a capo per la versione tedesca. Cerca che ti cerca, ho scoperto che esistono due variabili con testo molto simile: io stavo guardandone una, ma quella sbagliata era un'altra e infatti ho trovato gli errori sia nella versione IT che in quella DE. Ho corretto pochi minuti fa, spero che adesso le cose vadano a posto.
My statistics on EBTCHECK (Latest update 12.04.2024)
- Claudio221
- Euro-Regular
- Posts: 256
- Joined: Wed Aug 28, 2013 8:24 pm
- Location: Pianiga (Ve)
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del
Sì sì ora è tutto a posto sembra
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
https://it.eurobilltracker.com/profile/?city=228563
Si potrebbe cambiare il nome della località da Tre croci a Tre Croci?
Si potrebbe cambiare il nome della località da Tre croci a Tre Croci?
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Yesss. Fatto!ernanna wrote:https://it.eurobilltracker.com/profile/?city=228563
Si potrebbe cambiare il nome della località da Tre croci a Tre Croci?
Se tu passi un posto strano che si chiama Baffalù
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
-flop- wrote:Yesss. Fatto!ernanna wrote:https://it.eurobilltracker.com/profile/?city=228563
Si potrebbe cambiare il nome della località da Tre croci a Tre Croci?
Grazie
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Credo che il nome corretto di questo comune http://it.eurobilltracker.com/profile/?city=57695 sia Magliano de' Marsi come riportato anche sul sito ufficiale del comune http://www.comune.maglianodemarsi.aq.it/hh/index.php e non Magliano dei Marsi
Si può correggere?
Si può correggere?
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Kart wrote:Credo che il nome corretto di questo comune http://it.eurobilltracker.com/profile/?city=57695 sia Magliano de' Marsi come riportato anche sul sito ufficiale del comune http://www.comune.maglianodemarsi.aq.it/hh/index.php e non Magliano dei Marsi
Si può correggere?
In realtà mi ero già posto il problema perchè quasi ovunque è indicato con l'elisione, poi però l'ho lasciato così perchè lo statuto comunale lo denomina Magliano dei Marsi.
Se tu passi un posto strano che si chiama Baffalù
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
io non ci sarò ma tu vedrai...
Elenco dei comuni italiani con il loro inauguratore/List of italian cities with their "first-note user"
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Cliccando su Provincia di Avellino da 80 città ma se clicchiamo su queste 80 città l'elenco ne riporta solo 79. Come mai?
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
è possibile che ci sia una località, in provincia di AV, con 0 = zero banconote. Questo può accadere almeno in due ipotesi:ernanna wrote:Cliccando su Provincia di Avellino da 80 città ma se clicchiamo su queste 80 città l'elenco ne riporta solo 79. Come mai?
1. un utente traccia una banconota da una nuova località... poi ci ripensa e la sposta in un'altra città lasciando la precedente a 0 = zero
2. un utente traccia una banconota FALSA da una nuova località. Le cleaning girls rimuovono la banconota dal database mentre la località rimane
in provincia di Macerata ne mancano addirittura due
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
mico wrote:è possibile che ci sia una località, in provincia di AV, con 0 = zero banconote. Questo può accadere almeno in due ipotesi:ernanna wrote:Cliccando su Provincia di Avellino da 80 città ma se clicchiamo su queste 80 città l'elenco ne riporta solo 79. Come mai?
1. un utente traccia una banconota da una nuova località... poi ci ripensa e la sposta in un'altra città lasciando la precedente a 0 = zero
2. un utente traccia una banconota FALSA da una nuova località. Le cleaning girls rimuovono la banconota dal database mentre la località rimane
in provincia di Macerata ne mancano addirittura due
Ecco spiegato, ho pensato una terza ipotesi un nuovo utente indica come residenza un comune vergine ma non traccia nessuna banconota da quel nuovo comune.
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
A proposito di Macerata ma in quale fottuta lingua Tolentino è chiamata Tole?mico wrote:è possibile che ci sia una località, in provincia di AV, con 0 = zero banconote. Questo può accadere almeno in due ipotesi:ernanna wrote:Cliccando su Provincia di Avellino da 80 città ma se clicchiamo su queste 80 città l'elenco ne riporta solo 79. Come mai?
1. un utente traccia una banconota da una nuova località... poi ci ripensa e la sposta in un'altra città lasciando la precedente a 0 = zero
2. un utente traccia una banconota FALSA da una nuova località. Le cleaning girls rimuovono la banconota dal database mentre la località rimane
in provincia di Macerata ne mancano addirittura due
https://it.eurobilltracker.com/notes/?id=180750459
È come inserire da Bolz per indicare Bolzano, Venti per indicare Ventimiglia, Mazza per indicare Mazzara del Vallo, Monte per indicare Montesilvano, Piace per indicare Piacenza e via dicendo...
Siccome sono convinto che esempi e lezioni servano, una botta di "cancellino", sulle banconote vere ma inserite a cazzo, la darei.
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1
- giulcenc
- Euro-Master
- Posts: 8523
- Joined: Mon Feb 06, 2006 9:53 pm
- Location: Riccò del Golfo + Lerici (SP - Italy)
- Contact:
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Nella pagina di riepilogo delle proprie richieste di supporto (https://it.eurobilltracker.com/my_support/) nella versione italiana manca un "a capo" tra le prime due frasi (si capisce meglio nelle immagini qui sotto):
Le mie statistiche / My stats:
- EBTCheck (Agg./Upd. 31/03/2024, hit n.195)
- EBTST (Agg./Upd. 29/02/2024)
- nigmm (Agg./Upd. 10/06/2021, 62000 banconote/notes)
---------------------------------
Vuoi guadagnare con i sondaggi? Prova Surveytime
Would you like to earn by answering surveys? Try Surveytime/
- EBTCheck (Agg./Upd. 31/03/2024, hit n.195)
- EBTST (Agg./Upd. 29/02/2024)
- nigmm (Agg./Upd. 10/06/2021, 62000 banconote/notes)
---------------------------------
Vuoi guadagnare con i sondaggi? Prova Surveytime
Would you like to earn by answering surveys? Try Surveytime/
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Corretto, graziegiulcenc wrote: ↑Fri Jan 11, 2019 11:30 am Nella pagina di riepilogo delle proprie richieste di supporto (https://it.eurobilltracker.com/my_support/) nella versione italiana manca un "a capo" tra le prime due frasi (si capisce meglio nelle immagini qui sotto):
Support.jpg
Supporto.jpg
«Io dormirò tranquillo perché so che il mio peggior nemico veglia su di me.»
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
- Biondo - Il buono, il brutto, il cattivo
PLEASE, DON'T FEED THE TROLLS!!!
Il 19.09.2013 ho scritto: Comicerò a cambiare atteggiamento da ora in poi, quindi che il forum non si lamenti se da ora in avanti verranno prese misure drastiche.
Re: Segnalazione errori di traduzione versione Italiana del Sito
Per cortesia, mi spiegheresti come modificare queste banconote?-flop- wrote: ↑Tue Jul 04, 2017 6:49 amYesss. Fatto!ernanna wrote:https://it.eurobilltracker.com/profile/?city=228563
Si potrebbe cambiare il nome della località da Tre croci a Tre Croci?
https://it.eurobilltracker.com/notes/?id=195145685 Questa la vorrei passare da Sant’angelo dei Lombardi a Sant’Angelo dei Lombardi
Queste 2 invece da Aci Sant’antonio ad Aci Sant’Antonio
https://it.eurobilltracker.com/notes/?id=194968936
https://it.eurobilltracker.com/notes/?id=194968937
Le ultime 2 ho provato a modificarle alcune volte ed ho anche richiesto il supporto ma nisba...
Hit: x 22, x 9, x 2, x 2, x 1, x 1, x 1