Tradução do termo «hit»

Debates e opiniões em português

Moderators: leofer40, Castanhola

Devemos traduzir, em todo o site, o termo «hit»?

Sim, para «golo (hit)»
0
No votes
Sim, para «milagre (hit)»
0
No votes
Sim, para «hit (golo)»
0
No votes
Sim, para «hit (milagre)»
0
No votes
Sim, para «reaparição»
1
17%
Sim, para «redescoberta»
0
No votes
Sim, para outra palavra ou expressão (por favor diz qual)
0
No votes
Não, é melhor deixar «hit» para sempre
5
83%
 
Total votes: 6

User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

Golo tem piada. Mas atão e o meu milagre?!... :roll:
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
User avatar
lmviterbo
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 6529
Joined: Thu Aug 21, 2003 5:23 pm
Location: Lisboa, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by lmviterbo »

Castanhola wrote:Golo tem piada. Mas atão e o meu milagre?!... :roll:
Esqueci-me de mencionar o teu «milagre», de que também gosto muito!
User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

Quando voltar a ser, vai ser milagre mesmo. Só pode. :|
Como dizem que uma imagem vale por mil palavras:
Hit_ratio_by_year_entering_year.png
Hit_ratio_by_year_entering_year.png (9.94 KiB) Viewed 3205 times
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
User avatar
dserrano5
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3773
Joined: Sun Jan 31, 2010 11:59 am
Location: Madrid, ES

Re: Tradução do termo «hit»

Post by dserrano5 »

(google translated) Eu gosto de "conexão". Não no sentido "Acabei de ter uma conexão", mas mais como "Você e eu estamos agora conectados".

Não votei, no entanto. Esta é uma questão local idiomática e cada país é diferente.
User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

Não votaste mas podes votar. Todas as opiniões são bem-vindas. :D
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
lamegated
Euro-Expert
Euro-Expert
Posts: 579
Joined: Sun Jul 31, 2011 11:31 pm

Re: Tradução do termo «hit»

Post by lamegated »

Na minha terra costuma-se dizer: quem não chora não mama...(menos de 24 horas depois... :lol: :lol: )
Castanhola wrote:Quando voltar a ser, vai ser milagre mesmo. Só pode. :|
Como dizem que uma imagem vale por mil palavras:
Hit_ratio_by_year_entering_year.png
Stats
Hits 1163 :flag-eu: 1140; :flag-pt: 936; :flag-de: 82; :flag-be: 27; :flag-nl: 25; :flag-fi: 20; :flag-es: 18; :flag-at: 16; :flag-fr: 16; :flag-ch: 5; :flag-it: 3; :flag-uk: 3; :flag-gr: 2; :flag-ee: 2; :flag-mt: 2; :flag-pl: 1; :flag-si: 1; :flag-lu: 1; :flag-lt: 1; Sri Lanka 2; Sérvia 1
User avatar
rui oeiras
Euro-Master in Training
Euro-Master in Training
Posts: 861
Joined: Fri Feb 18, 2005 12:46 pm
Location: oeiras

Re: Tradução do termo «hit»

Post by rui oeiras »

O milagre aconteceu ... ou então uma aparição :mrgreen:
Há pessoal com muita sorte e notas também 8)
User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

Parece-me que foi não só o milagre que aconteceu há três dias atrás, como também uma aparição bem fresquinha, com apenas alguns minutos. :D :mrgreen:
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
User avatar
lmviterbo
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 6529
Joined: Thu Aug 21, 2003 5:23 pm
Location: Lisboa, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by lmviterbo »

Resolvi voltar à carga com novo referendo. Mudei as opções depois de ler com cuidado todas as opiniões expressas, e de procurar novas soluções atraentes. Neste momento, eu próprio estou indeciso, porque gosto de várias opções.

Não se esqueçam que «hit» é uma palavra estranha para quem acaba de conhecer isto, sobretudo se não dominar o inglês.

Fico à espera dos vossos votos e reações. (Quem não votou nas legislativas, ao menos vote aqui…)


Entretanto, aqui ficam, para memória e arquivo, os resultados da sondagem que aqui estava anteriormente:
traducao_hit_sondagem_poll_original.png
traducao_hit_sondagem_poll_original.png (21.25 KiB) Viewed 2234 times
User avatar
A. Simões
Euro-Master in Training
Euro-Master in Training
Posts: 906
Joined: Fri Apr 29, 2011 6:46 pm
Location: Penafiel - Portugal

Re: Tradução do termo «hit»

Post by A. Simões »

"hit" é o termo que gosto mais, não encontro palavra em português que me soe bem.
User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

A. Simões wrote: Tue Oct 08, 2019 10:15 am "hit" é o termo que gosto mais, não encontro palavra em português que me soe bem.
Idem.
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
User avatar
lmviterbo
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 6529
Joined: Thu Aug 21, 2003 5:23 pm
Location: Lisboa, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by lmviterbo »

Peço desculpa ao A. Simões e à outra pessoa que já votou, mas acrescentei mais duas opções. Podem votar de novo, por favor? (Mesmo que continuem a voar da mesma forma, claro.)

Para poderem imaginar as opções no contexto, aqui vão algumas das quase 200 frases diferentes onde surge a palavra:
  • A nota foi registada, e não é a primeira vez que tal acontece. É um hit!
  • A seta indica a direcção do hit entre os envolvidos
  • Alterar a localização de uma nota com "hit"
  • anulação, remoção ou aprovação de um hit
  • anular, remover ou aprovar um hit
  • Aprovar (desmoderar) este hit
  • assegure-se de que o hit a aprovar (desmoderar) é mesmo este
  • assegure-se de que o hit a moderar (anular ou remover) é mesmo este
  • emails de aviso de hit
  • Encorajamo-lo também a usar este sistema para adicionar informações se a nota tiver sido um "hit"
  • escolha um hit desmoderado (interessante)
  • escolha um hit moderado
  • hits que teve nessa zona
  • houve um "hit" entre si e um utilizador
  • Isto quer dizer que não houve hit directo
  • localidades que estão interligadas por hits
  • Moderar (anular ou remover) este hit
  • não houve nenhum "hit"
  • não houve nenhum "hit" directo
  • nenhum dos utilizadores com quem teve hits está ligado
  • nenhuma das localidade com as quais teve "hits" está directamente ligada a
  • nenhuma das localidades que lhe deram hits está
  • número de notas e de hits
  • o percurso completo inclui estas duas localidades e ainda a que deu origem ao hit
  • O seu hit […] foi aprovado (desmoderado)
  • O sistema tenta também encontrar a conexão mais curta, em hits
  • parceiro de hit em comum com esta região
  • parceiros de hit
  • por favor não use esta função para contactar os seus colegas do hit
  • porque quer que este hit seja aprovado (desmoderado)
  • rota percorrida por uma nota com hit
  • Se a nota tiver sido um hit
  • Se precisa de alterar um número de série, anular ou remover um hit
  • se tivesse um "hit" com $city2 e esse "hit" estivesse directamente ligado a $city1, o percurso completo seria composto por essas duas localidades e ainda aquela onde o seu "hit" tivesse origem
  • se tivesse um hit com $username2
  • Taxa de hits (hits/notas)
  • teve $n hits
  • teve um hit com uma localidade
  • teve um hit directo com $username
  • todos os hits entre as duas contas foram apagados
  • V. teve um "hit" com $city2
  • você teve um hit com um utilizador
User avatar
Montgomery Burns
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3013
Joined: Tue Mar 08, 2011 2:49 pm
Location: Lis., PRT
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Montgomery Burns »

a IA do Facebook já fez a sua escolha (embora não esteja a traduzir "hit", mas sim "Treffer"):

Tradução automática FB
Tradução automática FB
Captura de ecrã 2021-07-09 120512.jpg (35.36 KiB) Viewed 1994 times
Last edited by Montgomery Burns on Mon Sep 20, 2021 1:11 pm, edited 2 times in total.
User avatar
Castanhola
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 7265
Joined: Sat May 27, 2006 11:47 pm
Location: Coimbra, Portugal
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Castanhola »

Montgomery Burns wrote: Fri Jul 09, 2021 1:10 pm a IA do Facebook já fez a sua escolha:
Descobres cada coisa... 8O 8)
O comentário é teu?
My EBT Profile
Best portuguese ranking: 2 (2022-09-22)
Best international ranking: 74 (2024-03-18)
My EBTcheck statistics
My nigmm statistics
Link for my EBTST statistics on my EBT profile
User avatar
Montgomery Burns
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3013
Joined: Tue Mar 08, 2011 2:49 pm
Location: Lis., PRT
Contact:

Re: Tradução do termo «hit»

Post by Montgomery Burns »

^Não. Passo lá pelo grupo uma vez por semana mas, como dizem os nossos amigos brasileiros, não falo nada só observo.
Post Reply

Return to “Discussão do site e de euro-tracking (Português)”