Page 1 of 1
Greek translation needed
Posted: Mon Mar 10, 2008 10:23 pm
by BaliBennie
Hello,
Today i found a bill with probably a greek text written on it. Too bad it wasn't a hit.
But is there anybody able to translate this?
I may have written it wrong though....
KATAΛOΓO KOVIΠPEΣEP.
The first word has to be Catalague i think. But what can the other word mean?
Re: Greek translation needed
Posted: Wed Mar 12, 2008 10:28 pm
by scb
BaliBennie wrote:Hello,
Today i found a bill with probably a greek text written on it. Too bad it wasn't a hit.
But is there anybody able to translate this?
I may have written it wrong though....
KATAΛOΓO KOVIΠPEΣEP.
The first word has to be Catalague i think. But what can the other word mean?
You are correct about the first word. The second does not look like Greek. Any chance you can scan it?
Posted: Thu Mar 13, 2008 10:57 am
by debemaks
Well... are you sure about Λ or it was something like Л because the letter is the same but the second one il L in cyrillic alphabet (in quick writing is done like Λ as well...)
What look strange to me is V which does not exist nor in Greek neither in Cirillic.
Then it was a Σ, a clear one?
I'd be very curious to see the picture too!!!
Interpretation
Posted: Sat Mar 15, 2008 3:08 pm
by Matesi1976
As I understand it, it should be "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ", which means ""Catalogue of Compressors". If the final Σ is missing from ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, then the word "Catalogue" is in the accusative case.
Re: Greek translation needed
Posted: Mon Dec 22, 2008 4:01 pm
by Phaseolus
Hi,
The Board of EBT needs a rapid translation of the following sentence ; could someone please translate it into Greek ?
"Happy New Year 2009 ! EuroBillTracker welcomes Slovakia in the EuroZone ! Track the Slovakian notes !"
Re: Greek translation needed
Posted: Wed Dec 24, 2008 9:52 am
by Phaseolus
Phaseolus wrote:Hi,
The Board of EBT needs a rapid translation of the following sentence ; could someone please translate it into Greek ?
"Happy New Year 2009 ! EuroBillTracker welcomes Slovakia in the EuroZone ! Track the Slovakian notes !"
I still need that translation, please !
Re: Greek translation needed
Posted: Mon Jan 05, 2009 9:22 pm
by claudio vda
...and the email arrived to us without the greek sentence
Re: Greek translation needed
Posted: Tue Jan 06, 2009 11:46 am
by Matesi1976
Phaseolus wrote:Hi,
The Board of EBT needs a rapid translation of the following sentence ; could someone please translate it into Greek ?
"Happy New Year 2009 ! EuroBillTracker welcomes Slovakia in the EuroZone ! Track the Slovakian notes !"
I hadn't checked the forum for a couple of weeks and only just noticed your request. Here is the Greek translation of the phrase you quoted:
Ευτυχισμένο το Νέο Έτος 2009 ! Το EuroBillTracker καλωσορίζει τη Σλοβακία στην Ευρωζώνη ! Παρακολουθήστε την διαδρομή των σλοβακικών χαρτονομισμάτων !
I hope this is not too late to deal with what you needed the translation for.