Napake, popravki, izboljšave slovenskega prevoda

Tukaj izrazite svoje mnenje o straneh, objavite svoje želje, predloge, ideje ...

Moderator: gergapsek

User avatar
B I V O L
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3890
Joined: Fri Jan 12, 2007 10:52 pm
Location: Maribor

Post by B I V O L » Mon Jan 22, 2007 10:21 pm

Za popraviti:

rubrika / o teh straneh - naše poslanstvo

Evro bankovci in kovanci so šli v promet 1. janurja 2002 ... :arrow: januarja:idea:

User avatar
b100w11
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 322
Joined: Tue May 16, 2006 6:16 pm
Location: Dutovlje (SI)
Contact:

Post by b100w11 » Mon Jan 22, 2007 11:01 pm

Popravljeno, hvala!

PS mogoče popravek ne bo takoj viden, bo pa v naslednjih dneh

User avatar
B I V O L
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3890
Joined: Fri Jan 12, 2007 10:52 pm
Location: Maribor

Post by B I V O L » Mon Jan 22, 2007 11:23 pm

Hey moderator, pa vendar je popravek že viden po nekaj minutah :D .Pa hitri so oni :flag-eu: tam, kjerkoli že so, pa Ti tudi seveda.

david4477
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 14
Joined: Mon Jan 22, 2007 11:41 pm
Location: Slovenia

Post by david4477 » Mon Jan 22, 2007 11:43 pm

Sicer to ni tako velika napaka, ampak vseeno:

"2007-01-23: Vsem želimo srečno Novo leto (sicer zelo, zelo pozno), predvsem pa mnogim slovenskim uporabnikom! Krasno je videti, kako zelo je postal EBT priljubljen v Sloveniji in to tako hitro po uvedbi Evra."


Imena valut (evro) in praznikov (novo leto, božič) se pišejo z malo začetnico.

User avatar
B I V O L
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3890
Joined: Fri Jan 12, 2007 10:52 pm
Location: Maribor

Post by B I V O L » Mon Jan 22, 2007 11:57 pm

To res ni velika napaka, kot si sam napisal. Meni osebno bi bilo bolje, da bi samostalnike pisali z veliko začetnico, kot je to slovnično določeno v Nemčiji; potem bi dilema, kaj pisati z veliko in kaj z malo začetnico, bila veliko manjša :idea:

User avatar
nickx
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 497
Joined: Thu Jan 04, 2007 2:36 pm
Location: Skofja Loka/Slovenia

Post by nickx » Tue Jan 23, 2007 10:32 am

Nemščino seveda ureja nemški pravopis in meni osebno vse tiste velike začetnice kazijo izgled besedila. Slovenščina ima svoja pravila in dve veliki začetnici v spodnjem stavku sta v nasprotju z njimi.

"Seveda se EBT že pripravlja na nove države, ki bi se lahko v naslednjih letih pridružile Evro območju. Pri tem so najvažnejša naloga prevodi. Veseli smo, da vam lahko zdaj ponudimo EBT tudi v Litovščini ... "

User avatar
Trick
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 106
Joined: Wed Jan 03, 2007 4:08 pm
Location: Lenart, Slovenia
Contact:

Post by Trick » Tue Jan 23, 2007 11:21 am

Iz zadnje novice:
Zadetki so po privzetem v uporabniških profilih vidni, razen če jih ne želite skriti.
?
You don't have enough money to make me drunk :P

User avatar
B I V O L
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3890
Joined: Fri Jan 12, 2007 10:52 pm
Location: Maribor

Post by B I V O L » Tue Jan 23, 2007 11:56 am

Trick wrote:Iz zadnje novice:
Zadetki so po privzetem v uporabniških profilih vidni, razen če jih ne želite skriti.
?
Trick, če napako vidiš, napiši, kaj se tebi zdi narobe, da moderatorja ne bo bolela glava, ko bo tuhtal, kaj si hotel pokazati s kopiranim tekstom 8O .
Velike in male začetnice se mi v tem forumu ne zdijo ravno pomembne, raje opozarjajmo marljive moderatorje na nepravilno prevedene besede. :idea:

User avatar
nickx
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 497
Joined: Thu Jan 04, 2007 2:36 pm
Location: Skofja Loka/Slovenia

Post by nickx » Tue Jan 23, 2007 12:26 pm

bivol, a bi mi hotel razložiti, prosim, katere napake so pomembne in katere ne?

User avatar
nickx
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 497
Joined: Thu Jan 04, 2007 2:36 pm
Location: Skofja Loka/Slovenia

Post by nickx » Tue Jan 23, 2007 12:29 pm

B I V O L wrote:
Trick wrote:Iz zadnje novice:
Zadetki so po privzetem v uporabniških profilih vidni, razen če jih ne želite skriti.
?
Trick, če napako vidiš, napiši, kaj se tebi zdi narobe, da moderatorja ne bo bolela glava, ko bo tuhtal, kaj si hotel pokazati s kopiranim tekstom 8O .

ja - stavek enostavno nima smisla, kenede :roll:

(za tiste na začetnih stopnjah slovenščine - kazalo bi črtati besedico ne)

User avatar
Trick
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 106
Joined: Wed Jan 03, 2007 4:08 pm
Location: Lenart, Slovenia
Contact:

Post by Trick » Tue Jan 23, 2007 2:19 pm

Točno to - nima smisla :)

nickx, kaj veš če je potem pravilno (glede na funkcionalnost strani).
You don't have enough money to make me drunk :P

User avatar
B I V O L
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3890
Joined: Fri Jan 12, 2007 10:52 pm
Location: Maribor

Post by B I V O L » Tue Jan 23, 2007 9:58 pm

Za popraviti:

Nov bankovec \ Napredno - Pomoč - zadnja vrstica

Ločevalci :arrow: Ločila

Ločevalec v slovarju slovenskega knjižnega jezika ne obstaja. :wink:

User avatar
nickx
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 497
Joined: Thu Jan 04, 2007 2:36 pm
Location: Skofja Loka/Slovenia

Post by nickx » Wed Jan 24, 2007 8:59 am

Kopiram od tam:

"Ločevalci med elementi so lahko presledek, vejica, pomišljaj, tabulator ali podpičje."

Ampak presledek ni ločilo in tabulator tudi ne.

User avatar
nickx
Euro-Expert in Training
Euro-Expert in Training
Posts: 497
Joined: Thu Jan 04, 2007 2:36 pm
Location: Skofja Loka/Slovenia

Post by nickx » Wed Jan 24, 2007 9:00 am

Trick wrote: nickx, kaj veš če je potem pravilno (glede na funkcionalnost strani).
vidiš, tu pa jaz ne razumem, kaj si hotel povedati :?

franci
Euro-Regular
Euro-Regular
Posts: 238
Joined: Thu Jan 04, 2007 7:00 pm
Location: Šentjernej, SLO

Post by franci » Wed Jan 24, 2007 10:19 am

Jaz pa mislim, da je prevod čisto v redu in samo čestitke vsem, ki se tako trudite okoli tega.
Seveda so slovnične napake, ampak poglejte malo, saj obstajajo tudi kakšne druge strani, napisane v tujih jezikih in nato prevedene v slovenščino, kaj imajo šele tam :?: :!:
Pa vsakomur od nas se včasih tudi ne da pisati v pravilni slovenščini, kajneda ?
Verjamem tudi, da prevajalca včasih kaj zmede ali pa zanese, ko poskuša čimbolj točno prevesti kakšen stavek ali pojem, ki potem v našem jeziku zveni malce nenavadno.
Ampak, kot sem že napisal, ne bodimo preveč zahtevni.
Bodimo srečni, da imamo vsaj to. :)
(In če že opozarjamo na take stvari, kot so velike in male začetnice, kjer še marsikdo ne zna prav napisat- tudi tekst, ki je poudarjen in v katerem je napisano....saj ta zdaj ne sme imeti stolpca za leto., se ne sliši pravilno. Bolje je recimo : nima stolpca za leto. Ampak to je tako brez pomena :? )

Hvala za prevod vsem , ki se trudite in ostanite taki še naprej! :)

Post Reply

Return to “Pogovor o straneh in sledenju evro bankovcev (Slovenščina)”