Preklady do slovenského jazyka

Mate navrhy, komentare alebo napady na vylepsenie...?

Moderator: gulocka

User avatar
gulocka
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 88
Joined: Mon Jan 01, 2007 8:54 pm
Contact:

Preklady do slovenského jazyka

Post by gulocka »

Ak by mal niekto záujem veľmi rada uvítam pomoc pri preklade niektorých údajov z anglického jazyka do toho nášho.
Týka sa to aj opráv už preložených viet.
Môžete sa na mňa obrátiť buď tu, alebo mailom baldovicova@gmail.com

Ďakujem
User avatar
matus.pavliscak.sk
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 3
Joined: Wed Jan 07, 2009 10:29 am
Location: Slovakia
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by matus.pavliscak.sk »

Veľmi rád pomôžem. :)
User avatar
studan
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 58
Joined: Tue Jan 06, 2009 10:54 pm
Location: Slovakia

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by studan »

pocitat mozes aj so mnou, rad pomozem, len posli PM :D
Illioplius
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 11
Joined: Sat Jan 03, 2009 2:38 pm

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Illioplius »

Áno, je tam hrozne veľa chýb, takže ja by som rád opravil prinajmenšom texty v slovenčine, takisto zopár chybných prekladov (napr. Edit je preložené ako Vydať, "about this side" ako "mimochodom"... :roll:).
User avatar
gulocka
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 88
Joined: Mon Jan 01, 2007 8:54 pm
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by gulocka »

ano, je tam vela chyb, ale je tazke ich hladat. Niektore preklady vyzeraju skor tak, akoby boli prekladane automaticky nejakym robotom, alebo clovekom z Polska. Tesi ma, ale ze spolocnymi silami upravime preklady a dame tomu ten spravny vzhlad.

:)
User avatar
slavko.sk
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 4
Joined: Sat Mar 12, 2005 11:20 pm
Location: Bratislava, Slovakia
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by slavko.sk »

Ahojte,
vela prekladov som robil ja este pred par rokmi, ale vacsinu robila jedna pani z Francuzska, ktora ale zrejme vela rokov nebola na Slovensku a preto su tam tie chyby. Urobila velmi vela prekladov, mravencej prace, ale treba to este doladit. Ja sa snazim, ked nieco najdem opravit, ale nie vzdy mi na to ostane cas.
Snad prichodom eura na SK sa najde viac ludi a preklad sa dorobi do uplnej spokojnosti.
Nitrogen
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 4
Joined: Mon Jan 12, 2009 4:06 pm

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Nitrogen »

Ak chceš tiež rád helpnem, ale myslím že gram. chyby ti opraví aj Word prípadne plugin do FireFoxu taký slovník, podobné čo vo Worde
User avatar
gulocka
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 88
Joined: Mon Jan 01, 2007 8:54 pm
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by gulocka »

tam nejde ani tak o gramaticke chyby ako stylizaciu.. :)
ale diky
Illioplius
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 11
Joined: Sat Jan 03, 2009 2:38 pm

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Illioplius »

Hm, a teda ako mám začať? :)
Guest

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Guest »

slavko.sk wrote:Ahojte,
vela prekladov som robil ja este pred par rokmi ale vacsinu robila jedna pani z Francuzska ktora ale zrejme vela rokov nebola na Slovensku a preto su tam tie chyby. Urobila velmi vela prekladov, mravencej prace ale treba to este doladit. Ja sa snazim ked nieco najdem opravit ale nie vzdy mi na to ostane cas.
Snad prichodom eura na SK sa najde viac ludi a preklad sa dorobi do uplnej spokojnosti.
Ďakujem Slavko, to aby som nezabudla materinskú reč. Som preč z Trnavy už 35 rokov. Dala som si tu námahu a naučila som sa klepať na klavesnice ˝AZERTY˝ aj z mäkčeňmi ! Že sú tam chyby ? Ale aj v tom čo bolo preložené za posledných 12 mesiacov, čo neprekladám, sú chyby ! :roll:
User avatar
gulocka
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 88
Joined: Mon Jan 01, 2007 8:54 pm
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by gulocka »

Guest wrote:Ďakujem Slavko, to aby som nezabudla materinskú reč. Som preč z Trnavy už 35 rokov. Dala som si tu námahu a naučila som sa klepať na klavesnice ˝AZERTY˝ aj z mäkčeňmi ! Že sú tam chyby ? Ale aj v tom čo bolo preložené za posledných 12 mesiacov, čo neprekladám, sú chyby ! :roll:
No vsetci robime chyby, ja netvrdim, ze moje preklady su na 100% v poriadku :)
User avatar
Milos from Kosice
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 16
Joined: Tue Jan 20, 2009 11:32 pm
Location: Košice, SLOVAKIA

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Milos from Kosice »

Guest wrote:
slavko.sk wrote:Ahojte,
vela prekladov som robil ja este pred par rokmi ale vacsinu robila jedna pani z Francuzska ktora ale zrejme vela rokov nebola na Slovensku a preto su tam tie chyby. Urobila velmi vela prekladov, mravencej prace ale treba to este doladit. Ja sa snazim ked nieco najdem opravit ale nie vzdy mi na to ostane cas.
Snad prichodom eura na SK sa najde viac ludi a preklad sa dorobi do uplnej spokojnosti.
Ďakujem Slavko, to aby som nezabudla materinskú reč. Som preč z Trnavy už 35 rokov. Dala som si tu námahu a naučila som sa klepať na klavesnice ˝AZERTY˝ aj z mäkčeňmi ! Že sú tam chyby ? Ale aj v tom čo bolo preložené za posledných 12 mesiacov, čo neprekladám, sú chyby ! :roll:
Nekritizujte prosím, ale oceňte prácu každého, kto prispeje k slovenským prekladom. Lepšie nejaký preklad ako žiaden, len tak tu bude stále viac a viac užívateľov zo Slovenska, aj tých, ktorí nevedia anglicky. Vďaka prekladom som mohol túto stránku ukázať aj môjmu 66-ročnému ockovi a kupodivu ho tak pozitívne zaujala, že hneď mi doniesol pár svojich bankoviek, aby som ich nahodil:) Takže preklady je dobré vycibriť, ale hlavné je, že tam nejaké sú. V prípade potreby ponúkam svoje služby aj ja.
User avatar
gulocka
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 88
Joined: Mon Jan 01, 2007 8:54 pm
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by gulocka »

Myslim, ze vsetci si prajeme, aby stranky sa zobrazovali spravne :)
chcela by som vas poprosit: ak najdete nejaku chybu, skuste ju sem skopirovat,
aby sme vedeli, kde mame co hladat. :)

Aj ja som rada, ze preklad sluzi aj osobkam, ktore nehovoria po anglicky.
Cim viac uzivatelov ziskame, tym skor budeme zbierat zasahy :)
tak do toho :D
User avatar
slavko.sk
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 4
Joined: Sat Mar 12, 2005 11:20 pm
Location: Bratislava, Slovakia
Contact:

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by slavko.sk »

Guest wrote:
slavko.sk wrote:Ahojte,
vela prekladov som robil ja este pred par rokmi ale vacsinu robila jedna pani z Francuzska ktora ale zrejme vela rokov nebola na Slovensku a preto su tam tie chyby. Urobila velmi vela prekladov, mravencej prace ale treba to este doladit. Ja sa snazim ked nieco najdem opravit ale nie vzdy mi na to ostane cas.
Snad prichodom eura na SK sa najde viac ludi a preklad sa dorobi do uplnej spokojnosti.
Ďakujem Slavko, to aby som nezabudla materinskú reč. Som preč z Trnavy už 35 rokov. Dala som si tu námahu a naučila som sa klepať na klavesnice ˝AZERTY˝ aj z mäkčeňmi ! Že sú tam chyby ? Ale aj v tom čo bolo preložené za posledných 12 mesiacov, čo neprekladám, sú chyby ! :roll:
Kazdy robi chyby to je jasne, ja tiez. Skoro vsetko je defakto prelozene to je jasna vec.
Podielat sa na preklade je jednoduche a ako nahodili sucastny babel system tak je to ovela jednoduchejsie ako niekedy na zaciatku.
Tak ako napisala gulocka, ak niekto najde chybu nech to aj sem napise aby sa to mohlo opravit.
Guest

Re: Preklady do slovenského jazyka

Post by Guest »

[quote="gulocka"]Myslim, ze vsetci si prajeme, aby stranky sa zobrazovali spravne :)
chcela by som vas poprosit: ak najdete nejaku chybu, skuste ju sem skopirovat,
aby sme vedeli, kde mame co hladat. :)

Zdravim vsetkych,
gulocka, je to moj osobny nazor, ale snad sa ku mne niekto pripoji -

1) Pri kliknuti na Moj profil vyskoci nieco take:

Medzinárodné umiestnenie : 26 448
Medzištátne umiestnenie : 99
Miestne umiestnenie : 10

pricom prvý riadok je prelozeny spravne, ale druhy je v slovencine identicky s prvym, pricom tam ma byt nieco v zmysle "Umiestnenie v rámci krajiny". Pojem "Miestne umiestnenie" mi pripadá vcelku OK, "Umiestnenie v rámci mesta" by bolo snad vhodnejsie, ale na Slovensku nemame len mesta, takze by zas mohol namietat niekto iny. V kazdom pripade, ten druhy riadok je matuci a odporucam ho zmenit.

2) Mne osobne este bije do oci aj popis "aktivny uzivatelia" niekde hore v menu, lebo je to dost casto vidiet a je to nepekna tvrdka.

3) Podstatu "kmotrov" som tiez nepochopil a myslim si, ze by sa tam hodilo lepsie slovicko, pozriem sa ale, co tym mysleli v anglictine, len som sa tomu teraz kvoli casu velmi nevenoval, takze to len tak na okraj.

Pekny den vsetkym
Milos
Post Reply

Return to “Stranka a Euro-stopovanie diskusia (Slovenčina)”