Apie vertima

Pokalbiai, pasitarimai, komentarai bei mintys apie Euro banknotų sekimą - lietuviškai

Moderator: negative

User avatar
Dakkus
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4734
Joined: Tue Jun 24, 2003 3:59 pm
Location: No Helsinkiem, Somijas / Iš Helsinkio, Suomijos
Contact:

Apie vertima

Postby Dakkus » Sat Apr 11, 2015 3:09 am

Labas :)

Lietuvoj euras dar naujas dalykas, kas reiskia, kad ir EBT Lietuvoj dar naujas.
Kada Latvija tapo EBT narys ( ;) ), su avij apie ta pakalbejau, kaip versti "hit" latviskai. Jis sake, kad jei jis dabar galetu sakyt, EBT nesakytu "hit", o "catch". Todel isversiau "hit" latviskai kaip "notversana", kas tiksliai reiskia catch/capture.

Kaip jus manot: ar "pasikartojimas" labas zodys, arba ar kaikas kaip "catch" arba "capture" butu geriau? Nes EBT terminologija lietuviu kalboje dar nera labai ikurta, dar butu galima pakeist, jei lietuviai taip nori.
Man tas latviu "notversana" (lietuviskai gal "nutvertimas"? Nezinau, jus geriau zinosit :D) labai patinka, nes tuo kaikaip "EBT filosofija" ir bus, na, siek tiek sveikesni :)

As pats nebegyvenu Europoj, ir todel ir EBT forume nebesu labai aktyvas, o zinoma jus galite paprasyt administratorius, ar butu galima vertima pakeist, jei po pokalbio to norite.

Gal apklausa cia lietuviu forume ir butu galima? Apklausai daznai sukelia idomus pokalbius - jei y pakankamai snekuciai :)
Last edited by Dakkus on Fri Apr 17, 2015 1:35 pm, edited 1 time in total.
Ko saka āboliņš? Pēk pēk pēk!

RKPLt
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 95
Joined: Fri May 17, 2013 6:22 pm

Re: Apie vertima

Postby RKPLt » Sat Apr 11, 2015 7:31 am

Man labiau patiktų "pataikymas", bet jei būtų pataisyta į "sugavimą" irgi neprieštaraučiau.
Išvis sakinį "You've got a hit!" galima versti į "SUGAVAI!" :D (arba "PATAIKEI!")
Geros medžioklės! / Have a good hunt!

User avatar
westwind
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1293
Joined: Tue Jul 26, 2005 7:20 am
Location: Lithuania

Re: Apie vertima

Postby westwind » Sat Apr 11, 2015 9:28 am

O man patinka pasikartojimas, nieko prieš, kad ir toliau taip vadintųsi :)

nightman398
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 40
Joined: Fri Jan 02, 2015 1:04 pm
Location: Vilnius, Lithuania

Re: Apie vertima

Postby nightman398 » Sat Apr 11, 2015 5:47 pm

Man irgi tinka žodis "pasikartojimas" , manau, kad jis tiksliausias terminas lietuvių kalboje :)

User avatar
negative
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 265
Joined: Sat Oct 04, 2014 2:53 pm
Location: Kaunas, Lithuania

Re: Apie vertima

Postby negative » Sat Apr 11, 2015 9:52 pm

Pasikartojimas - labia tiksliai išversta, manau keisti nereikia :D

siriusLT
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 42
Joined: Sat Dec 12, 2015 9:59 am

Re: Apie vertima

Postby siriusLT » Fri Sep 16, 2016 9:10 am

Nesinori pradėti naujos temos, tad rašau čia

Vartotojas :flag-de: daSkywalker 2016-09-15 13:38:36 įvedė banknotą
https://lt.eurobilltracker.com/profile/?city=223475
15. :flag-lt: Lietuva Wilna +1
Tikriausia net nebuvo Vilniuje, iš kažkokio žemėlapio googlyje susirado taip užrašytą miestą.
Manau, kad tokių iškraipymų neturi būti. Gal adminai turėtų pašalinti tą banknotą?

Prie to paties- pastebėjau, kad ir Lietuvos kai kurie žaidėjai visai negerbia savo šalies, kalbos- užrašo miestus "šveplai", be diakritinių ženklų - pvz Silute, Kaisiadorys, Anyksciai, Kazlu Ruda....Negi sunku įsijungti lietuvišką raidyną bei savo nustatymuose tvarką padaryti?
Imkim pavyzdį iš suomių, estų, vokiečių, ispanų etc- Järvenpää, Nürnberg, Göttingen, Võsu, Almería, Portimão, Trenčín

User avatar
negative
Forum Moderator
Forum Moderator
Posts: 265
Joined: Sat Oct 04, 2014 2:53 pm
Location: Kaunas, Lithuania

Re: Apie vertima

Postby negative » Sat Sep 17, 2016 10:48 pm

siriusLT wrote:Nesinori pradėti naujos temos, tad rašau čia

Vartotojas :flag-de: daSkywalker 2016-09-15 13:38:36 įvedė banknotą
https://lt.eurobilltracker.com/profile/?city=223475
15. :flag-lt: Lietuva Wilna +1
Tikriausia net nebuvo Vilniuje, iš kažkokio žemėlapio googlyje susirado taip užrašytą miestą.
Manau, kad tokių iškraipymų neturi būti. Gal adminai turėtų pašalinti tą banknotą?

Prie to paties- pastebėjau, kad ir Lietuvos kai kurie žaidėjai visai negerbia savo šalies, kalbos- užrašo miestus "šveplai", be diakritinių ženklų - pvz Silute, Kaisiadorys, Anyksciai, Kazlu Ruda....Negi sunku įsijungti lietuvišką raidyną bei savo nustatymuose tvarką padaryti?
Imkim pavyzdį iš suomių, estų, vokiečių, ispanų etc- Järvenpää, Nürnberg, Göttingen, Võsu, Almería, Portimão, Trenčín


Aš visada forume adminams parašau, kad pataisytų klaidingus pavadinimus į teisingus, tai bent oficialus sąrašas be klaidų. Wilna irgi pataisysim :)

siriusLT
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 42
Joined: Sat Dec 12, 2015 9:59 am

Re: Apie vertima

Postby siriusLT » Thu Sep 22, 2016 10:31 am


RKPLt
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 95
Joined: Fri May 17, 2013 6:22 pm

Re: Apie vertima

Postby RKPLt » Fri Sep 23, 2016 9:44 pm

siriusLT wrote:Dar vienas beraštis:
https://lt.eurobilltracker.com/profile/?city=223605
:flag-lt: Viļņa + 1


O mes jam atkeršysim - nuvažiuosim į Rygą ir parašysim "Ryga" vietoj "Rīga" :lol: Jis parašė teisingai, bet tik taisyklingai latviškai ;)
Geros medžioklės! / Have a good hunt!

nightman398
Euro-Newbie
Euro-Newbie
Posts: 40
Joined: Fri Jan 02, 2015 1:04 pm
Location: Vilnius, Lithuania

Re: Apie vertima

Postby nightman398 » Sat Oct 15, 2016 6:08 pm

Nerandat problemų, tai bandot prie pavadinimų prisikabinti? Vilnius, Vilna, Wilna, Wilno. Koks skirtumas? Kalba eina apie tą patį miestą, tik kita kalba. Tai kodėl tarkim rašome Bordo miestas, o ne Bordeaux, ar Briuselis vietoj Bruxelles ar Brussels? Tai prancūzams ar belgams reikėtų įsižeisti, kad rašome ne jų kalba miestų pavadinimus?


Return to “Euro-seklių diskusijų vieta (Lietuvių)”