Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
- philgelico
- Euro-Master
- Posts: 12446
- Joined: Sat Jul 21, 2007 9:22 pm
- Location: Arras, France - Viriville, France - Lido di Dante, Italy
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
J'ai deux nouvelles expressions :
- pousser les murs : récolter des cases contigües à celles que l'on a déjà.
- passer la Nationale en 2x2 : effectuer un trajet sur des routes parallèles à celles que l'on utilise habituellement pour "épaissir" une ligne de points.
- pousser les murs : récolter des cases contigües à celles que l'on a déjà.
- passer la Nationale en 2x2 : effectuer un trajet sur des routes parallèles à celles que l'on utilise habituellement pour "épaissir" une ligne de points.
Si tu veux voler avec les aigles, éloigne-toi des paons. (proverbe d'origine inconnue)
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Bon, je remonte un vieux sujet… Mais il en vaut le coup
Compléter un carré : Obtenir un dot et les 8 dots qui l'entourent.*
Compléter un cercle : Obtenir un dot et les 20 dots qui l'entourent.*
Faire du tourisme : S'arrêter/aller quelque part seulement pour avoir des billets. (ou chercher une excuse pour le faire)
Fournisseur : Une personne ou une boutique qui accepte à coup sûr d'échanger des billets.
Multitasking : Encoder un billet qui permet de progresser dans plusieurs jeux en même temps (par exemple un billet obtenu dans le fast-food d'une gare, pour avoir des points aux deux jeux).
* Au cas où l'explication ne soit pas claire, j'ai posté un exemple ici. Sur l'image, j'ai complété le carré autour de Cologne. Pour compléter le cercle, il faudrait encore que j'encode dans les dots contenus par le "cercle" rouge: il me manque donc encore 10 dots. Si vous vous demandez pourquoi j'ai ce système, un indice : j'ai passé une bonne partie de mon adolescence à jouer à Civilization 1 et 2. Oui, je suis un geek

Compléter un carré : Obtenir un dot et les 8 dots qui l'entourent.*
Compléter un cercle : Obtenir un dot et les 20 dots qui l'entourent.*
Faire du tourisme : S'arrêter/aller quelque part seulement pour avoir des billets. (ou chercher une excuse pour le faire)
Fournisseur : Une personne ou une boutique qui accepte à coup sûr d'échanger des billets.
Multitasking : Encoder un billet qui permet de progresser dans plusieurs jeux en même temps (par exemple un billet obtenu dans le fast-food d'une gare, pour avoir des points aux deux jeux).
* Au cas où l'explication ne soit pas claire, j'ai posté un exemple ici. Sur l'image, j'ai complété le carré autour de Cologne. Pour compléter le cercle, il faudrait encore que j'encode dans les dots contenus par le "cercle" rouge: il me manque donc encore 10 dots. Si vous vous demandez pourquoi j'ai ce système, un indice : j'ai passé une bonne partie de mon adolescence à jouer à Civilization 1 et 2. Oui, je suis un geek

- philgelico
- Euro-Master
- Posts: 12446
- Joined: Sat Jul 21, 2007 9:22 pm
- Location: Arras, France - Viriville, France - Lido di Dante, Italy
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
jackpot (faire un) : récolter de façon inattendue une quantité de billets plus importante que prévue (ex : retour de billets intégralement en
, échange forcé d'un
en 10x
en caisse centrale pour payer ses courses..... que l'on paiera avec un
issu de sa réserve... )
filon (trouver un) : découvrir par hasard un endroit où l'on peut réécouler facilement les quantités de
qui deviennent souvent nombreux en fin de journée.




filon (trouver un) : découvrir par hasard un endroit où l'on peut réécouler facilement les quantités de

Si tu veux voler avec les aigles, éloigne-toi des paons. (proverbe d'origine inconnue)
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
- philgelico
- Euro-Master
- Posts: 12446
- Joined: Sat Jul 21, 2007 9:22 pm
- Location: Arras, France - Viriville, France - Lido di Dante, Italy
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Voilà une occasion de "remonter" ce sujet :
"établir un campement" :
Visiter régulièrement une ville, ou zone hors de sa région, sur plusieurs années, et atteindre enfin un nombre conséquent de billets.
un exemple pour moi, Beaune, Châlons-en-Champagne, Bourg en Bresse, etc.(en excluant mes trois villes de prédilection)
"établir un campement" :
Visiter régulièrement une ville, ou zone hors de sa région, sur plusieurs années, et atteindre enfin un nombre conséquent de billets.
un exemple pour moi, Beaune, Châlons-en-Champagne, Bourg en Bresse, etc.(en excluant mes trois villes de prédilection)
Si tu veux voler avec les aigles, éloigne-toi des paons. (proverbe d'origine inconnue)
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
- lmviterbo
- Euro-Master
- Posts: 6929
- Joined: Thu Aug 21, 2003 5:23 pm
- Location: Lisboa, Portugal
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Les miens, avec des possibles traductions (original en portugais, normalement):
DAB poker (
caixa-póquer) — un DAB qui fournit

ébété (
ebetista) — la même chose qu'EBTeur, c'est à dire l'utilisateur d'EBT, qui pour l'être doit forcémment être un peu hébété
hit d'air pur (
free-range eggs,
vacas felizes, original:
Freilandereier) — des hits obtenus dans la nature, c'est à dire, pas au DAB ou à la banque (
vaca, « vache » est aussi jargon pour chance incommune;
vacas felizes, « vaches heureuses », est le nom qu'on donne au vaches qui vivent et paissent en plein air)
tour de force (
safári ebetista) — expédition pour chasser simultanément des dots, des côdes postaux, des municipes, etc. (et remplir les divers jeux du forum)
DAB poker (





ébété (

hit d'air pur (





tour de force (

- philgelico
- Euro-Master
- Posts: 12446
- Joined: Sat Jul 21, 2007 9:22 pm
- Location: Arras, France - Viriville, France - Lido di Dante, Italy
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Merci pour ta participation, Luis-Miguel

J'adore celui-là : "hit d'air pur".
En plus, il peut être traduit dans toutes les langues de l'Eurozone, D'ailleurs, sa traduction en portuguais (vacas felizes) est superbe.
C'est sûr, ce terme va, tout naturellement, être inclus dans mon jargon habituel

Si tu veux voler avec les aigles, éloigne-toi des paons. (proverbe d'origine inconnue)
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
千里之行 始于足下, proverbe chinois
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة, proverbe arabe
ספר המעשיות: כולל אגדות וסיפורים מתוך קובץ כ"י ישן, proverbe sanskrit
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Moi, c'est
Ça décrit parfaitement ce genre de machine.
qui m'a bien fait rire

-
- Euro-Expert in Training
- Posts: 305
- Joined: Wed May 03, 2023 12:03 am
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Voilà mon lexique personnel (non-exhaustif):
EmBêTeur (n. m.) : Utilisateur régulier du site EBT (syn. EBTer, billetomane, taré )
Vider la banque (loc.) : Vider complètement un échangeur de monnaie de ses
.
Casser la banque (loc.) : Faire tomber un échangeur de monnaie en panne à force d'y récupérer des
.
Thésauriser (vb intransitif) : Pour des raisons diverses, garder volontairement des numéros de série pour un futur encodage alors que l'on pourrait les encoder de suite.
Irrécupérable (adj.) : Utilisateur régulier du site EBT ayant tellement encodé de
grâce à l'usage d'échangeurs de monnaie que sa moyenne de valeur de billets chute à moins de 10€.
Ca suffit pour l'instant,
Jazzdream
EmBêTeur (n. m.) : Utilisateur régulier du site EBT (syn. EBTer, billetomane, taré )
Vider la banque (loc.) : Vider complètement un échangeur de monnaie de ses

Casser la banque (loc.) : Faire tomber un échangeur de monnaie en panne à force d'y récupérer des

Thésauriser (vb intransitif) : Pour des raisons diverses, garder volontairement des numéros de série pour un futur encodage alors que l'on pourrait les encoder de suite.
Irrécupérable (adj.) : Utilisateur régulier du site EBT ayant tellement encodé de

Ca suffit pour l'instant,
Jazzdream

Last edited by jazzdream on Fri Sep 13, 2024 11:36 pm, edited 1 time in total.
Le savoir c'est comme le fumier: c'est enrichissant uniquement si on le répand. Sinon, c'est juste de la merde. 
Knowledge is like manure: it enriches only when spread. Otherwise it's just crap.
Boomerang hits: 125
Faux billets × 10 = 400€
Obj. 2025 (act./obj.) au 20/08/2025:
Jours d'encodage: 229/232
Top 200 monde en billets: 166 800/182 111
Top 700 monde en hits: 522/464

Knowledge is like manure: it enriches only when spread. Otherwise it's just crap.

Boomerang hits: 125
Faux billets × 10 = 400€
Obj. 2025 (act./obj.) au 20/08/2025:
Jours d'encodage: 229/232
Top 200 monde en billets: 166 800/182 111
Top 700 monde en hits: 522/464
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Très content d'être un irrécupérable à 6€38jazzdream wrote: ↑Thu Sep 12, 2024 12:04 pm Voilà mon lexique personnel (non-exhaustif):
EmBêTeur (n. m.) : Utilisateur régulier du site EBT (syn. EBTer, billetomane, taré )
Vider la banque (loc.) : Vider complètement un échangeur de monnaie de ses.
Casser la banque (loc.) : Faire tomber un échangeur de monnaie en panne à force d'y récupérer des.
Thésauriser (vb intransitif) : Pour des raisons diverses, garder volontairement des numéros de série pour un futur encodage alors que l'on pourrait les encoder de suite.
Irrécupérable (adj.) : Utilisateur régulier du site EBT ayant tellement encodé degrâce à l'usage d'échangeurs de monnaie que sa moyenne de valeur de billets chute à moins de 10€.
Ca suffit pour l'intant,
Jazzdream![]()
Au passage merci pour ce hit

https://fr.eurobilltracker.com/notes/?id=217643569
Collectionne les pièces euros: http://fr.ucoin.net/uid10580
Profil: https://fr.eurobilltracker.com/profile/?user=192608
https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/romain17/
Fier d'être Bressan !!!!!!!!!(Vive le poulet
)
Member of Database Working Group !
Français, English, Italiano.
Profil: https://fr.eurobilltracker.com/profile/?user=192608
https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/romain17/
Fier d'être Bressan !!!!!!!!!(Vive le poulet

Member of Database Working Group !
Français, English, Italiano.
-
- Euro-Expert in Training
- Posts: 305
- Joined: Wed May 03, 2023 12:03 am
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Avez-vous des mots spécifiques, un Jargon EBT ?
Soyons honnête, ce terme n'est pas de moi. C'est un autre EmBêTeur qui l'a utilisé dans un message privé pour en qualifier un troisième.
Je n'ai été que celui qui a fixé le seuil à moins de 10€, ce qui m'inclut aussi dans la catégorie.

Merci à toi de l'avoir encodé avant!romain17 wrote: ↑Fri Sep 13, 2024 9:46 pmAu passage merci pour ce hit![]()
https://fr.eurobilltracker.com/notes/?id=217643569
Ami calmant,
Jazzdream

Le savoir c'est comme le fumier: c'est enrichissant uniquement si on le répand. Sinon, c'est juste de la merde. 
Knowledge is like manure: it enriches only when spread. Otherwise it's just crap.
Boomerang hits: 125
Faux billets × 10 = 400€
Obj. 2025 (act./obj.) au 20/08/2025:
Jours d'encodage: 229/232
Top 200 monde en billets: 166 800/182 111
Top 700 monde en hits: 522/464

Knowledge is like manure: it enriches only when spread. Otherwise it's just crap.

Boomerang hits: 125
Faux billets × 10 = 400€
Obj. 2025 (act./obj.) au 20/08/2025:
Jours d'encodage: 229/232
Top 200 monde en billets: 166 800/182 111
Top 700 monde en hits: 522/464