Where does the Euro sign go? €€€

Tell us who you are, where you from, etc...

Moderators: Phaseolus, Fons

FANTAS
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1094
Joined: Wed Nov 26, 2003 10:53 pm
Location: Porto, Portugal

Post by FANTAS » Fri Dec 30, 2005 4:48 pm

Some slang is used by very few people as a joke, "euricos" and "heróis" are occasionally heard.

"Heróis" is the portuguese word for "heroes".

Eurico is a diminutive for euro, like eurinho or eurito. It's used because it is also a person's name.
My blog Antestreia
My website SciFiWorld

User avatar
bocky
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1033
Joined: Wed Jul 07, 2004 12:53 am
Location: Pontinha, Portugal (near Lisboa)

Post by bocky » Fri Dec 30, 2005 5:29 pm

Also "aérios" (aerials?) is used, probably to make fun of the way some older people say "euros".

By the way, "juro" means "interest" in portuguese (like the % the bank gives you every year for having money there).

User avatar
Matesi1976
Euro-Regular in Training
Euro-Regular in Training
Posts: 88
Joined: Thu Nov 10, 2005 2:09 am
Location: Athens, Greece

Post by Matesi1976 » Sat Dec 31, 2005 11:38 am

In Greece, there is no uniform way of showing prices in euros, or of quoting an amount in euros in everyday speech.

The Hellenic Republic Ministry of Development has issued a few official guidelines, some of which were replaced already by newer ones. At first, it was left to everybody to use whichever method they would prefer. Then, people started complaining that they could not get used to noticing the eurocents (officially called "lepta" in Greek, the singular form being "lepto") on the prices; the original lepta (the hundredths of the drachma) were out of use for many years.

The government replied with a rather bizarre guideline. Prices were to be quoted as, for example, €1.234,56Λ, the Greek capital letter lambda (Λ) being a symbol for lepta. In 2004 this system was officially abandoned in favour of 1.234,56 €. In practice, though, one will encounter the official price notation only in larger stores. In general, one can see "2,50 euros", or "euros 2,50" in either Greek or Latin alphabet and with either a comma or a dot for decimal separator. "2,50 e" (with a Latin e) or "2,50 E" are also widespread. Somebody should remind people here that the euro sign is derived from the Greek epsilon and that the euro banknotes display the name of the currency in Greek (ευρώ)...

When quoting a price, one would officially say "2 euro and 50 lepta". Normally, you hear "2 and 50", or "two and a half euro".

Personally, I use "€2,50" (with comma) in all cases.
"Control the coinage and the courts - let the rabble have the rest."
- Frank Herbert, "Dune"

Post Reply

Return to “EuroBillTracker Users”