Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Coloca aquí tus opiniones acerca de la web, ideas, sugerencias, listas...

Moderator: N0W1K

User avatar
TXATXE
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1182
Joined: Mon Apr 17, 2006 12:28 pm
Location: Vitoria-Gasteiz España

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by TXATXE »

dserrano5 wrote:Respecto de esta clase de cosas, a mí me llama la atención la diferencia de nuestra "zanahoria" con "carrot", "carotte", "karotte", "καρότο", "carota" y demás...
Sin olvidar que en euskera es "azenario", "arbigorri" (en vizcaíno, literalmente nabo rojo) o "mandaperretxil" si son silvestres...
dserrano5 wrote:Lo mismo con la "j" de "jabón", que en muchos otros idiomas es una "s" (incluso en español a veces: "saponificación").
xaboi en euskera...
.
Vitoria-Gasteiz European Green Capital 2012
- - - - - - - - - - - - - - - -
Estadisticas by EBTST
User avatar
Adela.Merchan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 2136
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:07 am
Location: Madrid - Spain

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Adela.Merchan »

Angelino wrote:A mi como curiosidad, me gustaría que un alemán me contara qué le parece ser 'german', 'alemán', 'tedesco' o 'deutsch' según dónde esté.
Bueno, en castellano, además existen los siguientes sinónimos:
Angelino wrote:
dserrano5 wrote:Respecto de esta clase de cosas, a mí me llama la atención la diferencia de nuestra "zanahoria" con "carrot", "carotte", "karotte", "καρότο", "carota" y demás...
pues te lo complico más, en catalán: 'pastanaga'. Eso sí, en algunas zonas de Lleida y en valenciano, la he oído como 'safanòria', que se parece al castellano. A mi lo de 'zanahoria' me sonaba a árabe. Y efectivamente, según la RAE: Del ár. hisp. *safunnárya, y este del gr. σταφυλίνη ἀγρία, zanahoria silvestre. Los otros idiomas no están tan arabizados como el castellano (que lo está en extremo).

Imagino que el caroteno, compuesto químico presente en la zanahoria, tomate,... y precursor de la vitamina A, tendrá algo que ver con la forma de esta palabra en otros idiomas :wink:
TXATXE wrote:Sin olvidar que en euskera es "azenario", "arbigorri" (en vizcaíno, literalmente nabo rojo) o "mandaperretxil" si son silvestres...
Consultando en la RAE, el diccionario de autoridades de 1739 dice lo siguiente:
zanahoria.JPG
zanahoria.JPG (111.86 KiB) Viewed 1242 times
¡Ah! Y en castellano, en desuso, existe pastinaca, como sinónimo de zanahoria :P
Cita del día:
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)

Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
User avatar
Adela.Merchan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 2136
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:07 am
Location: Madrid - Spain

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Adela.Merchan »

CNGL wrote:En español también existe banana. A lo mejor es que distinguimos entre plátanos y bananas...

La RAE dice lo siguiente: De plátano Del lat. platănus, y este del gr. πλάτανος y de banana Voz del Congo. A lo mejor todos los idiomas lo adaptaron de esa voz del Congo y nosotros, como somos así, pues hala, lo adaptamos del nombre de un árbol ya existente. Según la RAE, banana se usa en América, qué extraño porque yo lo he visto escrito aquí.
Según la RAE y la Wikipedia, el término plátano se emplea para referirse a 2 especies vegetales muy diferentes:
  • Árboles de la familia de las Platanáceas, cuyos frutos, por cierto, no tienen nada que ver con lo que conocemos como plátanos o bananas
  • Planta de la familia de las Musáceas, y sus frutos
El plátano de Canarias es la denominación que se usa para los frutos cultivados en Canarias, procedentes de una especie concreta de Musácea.

Podéis cotillear más aquí: http://es.wikipedia.org/wiki/Banana#Eti ... a_y_banana" onclick="window.open(this.href);return false; y aquí: http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Dife ... as_.281.29" onclick="window.open(this.href);return false;

Por cierto, por vuestros comentarios, parece que no frecuentéis mucho las fruterías (vamos, que no vais de compras :wink: ). Al menos en la zona centro de la península, si queréis un platanito tierno y sabroso, más vale que pidáis plátanos. Las bananas son más grandes, duras y ásperas al paladar. Además, en muchos restaurantes especializados en comida del centro y sur de América, tienen plátano macho, que por su dureza no puede comerse crudo y se sirve frito.
Cita del día:
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)

Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
User avatar
Adela.Merchan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 2136
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:07 am
Location: Madrid - Spain

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Adela.Merchan »

dargqui wrote:
CNGL wrote:Y otra cosa más, ¿alguien ha visto la diferencia entre "gemelo" y "mellizo"? Según la RAE no hay diferencia alguna, aunque la medicina se empeñe en que sí la hay. Y como es la RAE la que manda...
Bueno, en la 23º edición hablan del "mismo óvulo" para gemelos y "distinto óvulo" para mellizos, que es lo que explica la medicina.
Luego también pone que se puede usar mellizo con la acepción de gemelo....
No debemos olvidar que el DRAE es lo que es: un diccionario de la lengua española. Desde el punto de vista lingüístico, no hay gran diferencia entre usar un término u otro. Sin embargo, desde el punto de vista médico, es muy probable que sí haya que tener en cuenta las diferencias que eso puede implicar.

En el DRAE, existen los términos mellizos (para los nacidos en un parto doble), trillizos (triple), cuatrillizos (cuádruple), etc. Y todos ellos podrían ser "gemelos" o no. En la próxima edición, ya se van a incluir los términos univitelino y bivitelino.

Desde el punto de vista biológico, los gemelos pueden ser monocigóticos ó univitelinos (procedentes de un único embrión, que se divide en dos o más en las primeras fases del desarrollo) o dicigóticos o bivitelinos (2 (o más) espermatozoides fecundan a 2 (o más) óvulos distintos). Éstos últimos se producían mucho hace unos años, consecuencia de las técnicas de fecundación asistida, ya que, para asegurar el embarazo, se implantaban varios embriones, que, si llegaban a ser viables, acababan en partos múltiples.

Como curiosidad, en inglés, se usa la palabra "twin" para ambos casos. Si quieren indicar que son idénticos, emplean "identical twins" (estos ingleses siempre tan pragmáticos) :P
Cita del día:
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)

Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
User avatar
Adela.Merchan
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 2136
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:07 am
Location: Madrid - Spain

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Adela.Merchan »

dserrano5 wrote:
dserrano5 wrote:La ventaja de mis gráficos en tiempo real es que yo los pongo como me da la gana, y le pongo los osciladores que me dan la gana, con los parámetros que me da la gana.
Nadie se ha pispao de esta pequeña disparidad...
A mí sí que me resultó raro al leerlo, pero tenía prisa en ese momento para ponerme a pensarlo :lol:
Murbella wrote:...ya sabes que a veces leemos lo que queremos leer y no lo que está escrito; vamos, que nuestro cerebro corrige lo que no le parece bien y se queda tan pancho :wink:
Y para muestra un botón :mrgreen: :

Palabras desordenadas.

Sgeún etsduios raleziaods por una Uivenrsdiad Ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsén ecsritas, la úicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la útlima ltera esétn ecsritas en la psiócion cocrreta.

El retso peuden etsar ttaolmntee mal y aun poráds lerelo sin pobrleams, pquore no lemeos cada ltera en si msima snio cdaa paalbra en un contxetso.

Presnoamelnte, esto me preace icrneílbe!
Cita del día:
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)

Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
User avatar
dserrano5
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3773
Joined: Sun Jan 31, 2010 11:59 am
Location: Madrid, ES

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by dserrano5 »

Adela.Merchan wrote:Consultando en la RAE, el diccionario de autoridades de 1739 dice lo siguiente:
Qué "paſada" de texto :).

Adela.Merchan wrote:monocigóticos ó univitelinos
Este uso de "ó" estaba contemplado hasta hace poco sólo entre números (para no confundir "4 o 5" con "405") pero en la reciente revisión, aquella en la que se decidió renombrar la Y griega a Ye :) y se le quitó el tilde a "sólo", también se eliminó el uso de la conjunción "o" con tilde.
Last edited by dserrano5 on Tue Mar 13, 2012 12:45 pm, edited 1 time in total.
User avatar
CNGL
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1250
Joined: Sun Oct 23, 2011 3:00 pm
Location: Huesca

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by CNGL »

Adela.Merchan wrote:Bueno, en castellano, además existen los siguientes sinónimos:
¡Anda!, no sabía que existía "tudesco", similar al italiano tedesco. Más lío se hace con el nombre del país en cuestión: Alemania, Germany, Deutschland, Tyskland, 德国 :mrgreen:.
Adela.Merchan wrote:No debemos olvidar que el DRAE es lo que es: un diccionario de la lengua española. Desde el punto de vista lingüístico, no hay gran diferencia entre usar un término u otro. Sin embargo, desde el punto de vista médico, es muy probable que sí haya que tener en cuenta las diferencias que eso puede implicar.

En el DRAE, existen los términos mellizos (para los nacidos en un parto doble), trillizos (triple), cuatrillizos (cuádruple), etc. Y todos ellos podrían ser "gemelos" o no. En la próxima edición, ya se van a incluir los términos univitelino y bivitelino.

Desde el punto de vista biológico, los gemelos pueden ser monocigóticos o univitelinos (procedentes de un único embrión, que se divide en dos o más en las primeras fases del desarrollo) o dicigóticos o bivitelinos (2 (o más) espermatozoides fecundan a 2 (o más) óvulos distintos). Éstos últimos se producían mucho hace unos años, consecuencia de las técnicas de fecundación asistida, ya que, para asegurar el embarazo, se implantaban varios embriones, que, si llegaban a ser viables, acababan en partos múltiples.

Como curiosidad, en inglés, se usa la palabra "twin" para ambos casos. Si quieren indicar que son idénticos, emplean "identical twins" (estos ingleses siempre tan pragmáticos) :P
Estos ingleses siempre a lo suyo. No quieren usar su J que tienen asignado para los áureos, y la lían con otras cosas. La RAE, hasta donde yo sé, incluye hasta quintillizo, pero he visto hasta octillizo (Un tanto Image IMO) Por otra parte, yo he visto por ahí un palabro que parece un portmanteau entre trillizo y gemelo: Trigemelo. Supongo que se referirá a "trillizos idénticos", claro. ¿Y qué me decís de los casos de trillizos idénticos triamnióticos? Algo rarísimo (Más que los :note-500: :flag-at: :flag-ie: F/T) e increíble, porque estos comparten ¡hasta las huellas dactilares!. Pero como "Spain is different", habemus no solo uno sino dos casos de estos, en los pueblos de San Vicente de Montalt 08394 (Que tuve la oportunidad de visitar... antes de ser ebetero :cry:) y Mijas 29650.
Leudimin: EBT FTW!
Basque euronotes: :note-5: Bost euro - :note-10: Hamar euro - :note-20: Hogei euro - :note-50: Berrogeita hamar euro - :note-100: Ehun euro - :note-200: Berrehun euro - :note-500: Bostehun euro
User avatar
Crawler360
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1072
Joined: Sun Oct 31, 2010 8:47 pm

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Crawler360 »

CNGL wrote:... ¿Y qué me decís de los casos de trillizos idénticos triamnióticos? Algo rarísimo (Más que los :note-500: :flag-at: :flag-ie: F/T) e increíble, porque estos comparten ¡hasta las huellas dactilares!.
Es completamente cierto que los dos casos documentados en España de trillizos triamnióticos son los que citas, pero es absolutamente erróneo que compartan las huellas dactilares, es más, si no me equivoco, a los niños se les ha hecho un seguimiento por parte de alguna Cátedra de Antropología por ese mismo tema y algún otro, y las huellas son distintas.
dserrano5 wrote:
Adela.Merchan wrote:monocigóticos ó univitelinos
Este uso de "ó" estaba contemplado hasta hace poco sólo entre números (para no confundir "4 o 5" con "405") pero en la reciente revisión, aquella en la que se decidió renombrar la Y griega a Ye :) y se le quitó el tilde a "sólo", también se eliminó el uso de la conjunción "o" con tilde.
Es cierto lo de la revisión, pero vamos, el que suscribe se niega rotundamente a quitar la tilde a sólo. Véase:

Si yo le digo a una atenta dependienta en la sección de lencería del Corte Inglés que me ofrece su ayuda: "Estoy sólo mirando" se entendería que estoy mirando sin intención de comprar por el momento. Si le dijese: "Estoy solo mirando" se podría entender que estoy mirando sin compañía porque espero que en breve se una a mi Angelina Jolie para enredarnos en comprar diversos artículos.

Lo de la "Ye", ni lo comento.

En fin... País...
My EBT Stats https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/Crawler360/" onclick="window.open(this.href);return false; (thanks dserrano)
User avatar
Crawler360
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1072
Joined: Sun Oct 31, 2010 8:47 pm

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Crawler360 »

TXATXE wrote:... Así que estaba deseadito tener una escusa para montar el pollo y largarme con mi paste de ese banco.
Pequeño lapsus... Excusa. :)

Lo de paste=pasta, será cosa del copiar y pegar (copy and paste) :mrgreen: :mrgreen:
My EBT Stats https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/Crawler360/" onclick="window.open(this.href);return false; (thanks dserrano)
User avatar
dserrano5
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 3773
Joined: Sun Jan 31, 2010 11:59 am
Location: Madrid, ES

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by dserrano5 »

Crawler360 wrote:Es cierto lo de la revisión, pero vamos, el que suscribe se niega rotundamente a quitar la tilde a sólo.
Yo lo de "solo" y la "ye" lo he aceptado bastante bien. Lo de "guión" sin tilde me cuesta más... y aquello de "Catar" ya es que no tiene nombre. Una vez, en el cole, vi en un libro de gallego que se referían a Nueva York como "Nova Iorque" 8O (en gallego no hay ye) y bueno, lo de "Catar" no lo alcanza pero se acerca...

Crawler360 wrote:Véase:

Si yo le digo a una atenta dependienta en la sección de lencería del Corte Inglés que me ofrece su ayuda: "Estoy sólo mirando" se entendería que estoy mirando sin intención de comprar por el momento. Si le dijese: "Estoy solo mirando" se podría entender que estoy mirando sin compañía
Pero tal como se lo dices, ella no va a ver ambigüedad alguna. Por tanto la eliminación del tilde queda justificada.

De http://www.rae.es/rae/gestores/gespub00 ... sultas.htm:
Las posibles ambigüedades pueden resolverse casi siempre por el propio contexto comunicativo (lingüístico o extralingüístico), en función del cual solo suele ser admisible una de las dos opciones interpretativas. Los casos reales en los que se produce una ambigüedad que el contexto comunicativo no es capaz de despejar son raros y rebuscados, y siempre pueden evitarse por otros medios, como el empleo de sinónimos (solamente o únicamente, en el caso del adverbio solo), una puntuación adecuada, la inclusión de algún elemento que impida el doble sentido o un cambio en el orden de palabras que fuerce una única interpretación.
User avatar
Crawler360
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1072
Joined: Sun Oct 31, 2010 8:47 pm

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Crawler360 »

dserrano5 wrote: Pero tal como se lo dices, ella no va a ver ambigüedad alguna. Por tanto la eliminación del tilde queda justificada.
Vale, pero yo no la quito.
Soy un poco talibán, lo admito.
:P
My EBT Stats https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/Crawler360/" onclick="window.open(this.href);return false; (thanks dserrano)
User avatar
CNGL
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1250
Joined: Sun Oct 23, 2011 3:00 pm
Location: Huesca

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by CNGL »

Crawler360 wrote:Es completamente cierto que los dos casos documentados en España de trillizos triamnióticos son los que citas, pero es absolutamente erróneo que compartan las huellas dactilares, es más, si no me equivoco, a los niños se les ha hecho un seguimiento por parte de alguna Cátedra de Antropología por ese mismo tema y algún otro, y las huellas son distintas.
Bueno, se decía. Estaba claro que era una contradicción, porque leí por ahí que nunca habrá dos personas con las mismas huellas dactilares. También leí por ahí que se dio otro caso más, pero fuera de nuestras fronteras, en :flag-at: no recuerdo donde. Lo curioso es que fue casi casi a la vez que el caso del pueblo barcelonés. Y como ya he dicho, es más raro que un :note-500: :flag-at: :flag-ie: F/T (Vaya, fabricado en el país que he mencionado antes).

Por cierto, pocos ebeteros han pasado por San Vicente de Montalt: El primero fue Angelino antes de ocurrir el caso este, y el último Victorius el año pasado. Solo 5 ebeteros han pasado por ahí y 15 billetes se encuentran registrados bajo el CP 08394 (A la espera de que dserrano5 haga limpieza de coordenadas, ya que he visto una localización que era "Barcelona 08394"), y me gustaría pasarme por allí de nuevo a coger algún billete. Perfil de San Vicente (o Sant Vicenç) de Montalt en EBT (Se nota que cuando escribo en español pongo los nombres de los pueblos en español incluso si el nombre oficial está en otro idioma).

Y volviendo al tema, yo dejé de poner el acento (Y no tilde que es el rabo de la ñ) en solo ipso-facto cuando sacaron la norma. Sin embargo, a la Y la sigo llamando "i griega", y así me acuerdo de dónde son los billetes cuyo código largo empieza por esa letra: de :flag-gr:.
Leudimin: EBT FTW!
Basque euronotes: :note-5: Bost euro - :note-10: Hamar euro - :note-20: Hogei euro - :note-50: Berrogeita hamar euro - :note-100: Ehun euro - :note-200: Berrehun euro - :note-500: Bostehun euro
User avatar
Victorius
Euro-Master in Training
Euro-Master in Training
Posts: 800
Joined: Sun Apr 19, 2009 7:35 pm

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Victorius »

dserrano5 wrote:"ye" lo he aceptado bastante bien.
Pero no dieron marcha atrás con esto, o es algo que me he inventado yo?

Edito: vale, me lo inventé a medias. No dieron marcha atrás, pero aceptaron las dos formas, igual que con "sólo".
User avatar
Crawler360
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 1072
Joined: Sun Oct 31, 2010 8:47 pm

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Crawler360 »

Victorius wrote:
dserrano5 wrote:"ye" lo he aceptado bastante bien.
Pero no dieron marcha atrás con esto, o es algo que me he inventado yo?

Edito: vale, me lo inventé a medias. No dieron marcha atrás, pero aceptaron las dos formas, igual que con "sólo".
Qué peso me quitas con lo de "sólo"
:P :P
Gracias
My EBT Stats https://dserrano5.es/ebt/ebtst/stats/Crawler360/" onclick="window.open(this.href);return false; (thanks dserrano)
User avatar
Angelino
Euro-Master
Euro-Master
Posts: 4453
Joined: Mon Nov 04, 2002 12:33 am
Location: Barcelona

Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)

Post by Angelino »

CNGL wrote: pocos ebeteros han pasado por San Vicente de Montalt: El primero fue Angelino...
Curioso mi caso con Sant Vicenç de Montalt.... realmente lo visito varias veces al año, pero eso no aumenta mis billetes conseguidos allí.

El caso es que una amiga tiene allí una casa, que suele ser el centro de reunión de algunas juergas. Pero si le preguntas dónde está su casa, siempre dirá que está en 'Caldetes' es decir, en Caldes d'Estrac que es otra localidad donde sí tengo muchos billetes (y que tiene el término municipal más pequeño de Catalunya, en extensión). ¿Por qué? Pues porque vas caminando a las tiendas, a la playa, a todo..... a Caldetes, en cambio Sant Vicenç está a varios kilómetros 'tierra adentro'.

Los billetes también los conseguimos en Caldetes... así que, por mucho que piso Sant Vicenç, como no vaya al centro de esa localidad, como hice una vez, no pillo billetes de allí. Es decir, si de camino de alguna tienda a su casa consigo algún billete es de Caldetes aunque llegue a su casa y lo anote allí, que ya es Sant Vicenç.

Eso sí, si vas al paseo marítimo 'de Caldetes' puedes conseguir billetes de tres poblaciones. Pues realmente, tan pequeño es el término municipal, que en un paseo de pocos minutos, pasas de Caldetes a Sant Vicenç de Montalt y a Sant Andreu de Llavaneres. Y sin despeinarte. El problema es que en la zona de Sant Vicenç quizá no hay ni un maldito bar (en verano sí hay chiringuito de playa).
Post Reply

Return to “Discusión sobre el sitio y Euro-tracking (Español)”