Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Moderator: N0W1K
- Akai
- Euro-Master
- Posts: 1008
- Joined: Fri Dec 24, 2010 6:31 pm
- Location: Jaén, Andalucía, España (Spain)
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Eso es porque los países y regiones se traducen en todos los idiomas y las ciudades solo en algunos
hace poco que vi la ciudad de Colonia en Alemania, con nombre Köln aunque ya parece que está traducido
o Hamburgo que ahora mismo si véis el perfil en español pone que es Hamburg
hace poco que vi la ciudad de Colonia en Alemania, con nombre Köln aunque ya parece que está traducido
o Hamburgo que ahora mismo si véis el perfil en español pone que es Hamburg
- Murbella
- Euro-Master in Training
- Posts: 874
- Joined: Fri Aug 12, 2005 11:47 am
- Location: Zaragoza - Spain
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Yo tengo billetes en Florencia y en el EBT la llaman Firenze, que es el nombre en italiano. A mí no me molesta, si has estado en un sitio es bastante seguro que sabes cómo se llama en el idioma original aunque sí que me parece correcto como norma que los nombres que tengan traducción se traduzcan.
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Resubo el hilo.
Adela, el otro día te eché en falta al ver esta falta de ortografía en otro foro: "vendiga" (sic). Lo correcto es "bendiga".
Adela, el otro día te eché en falta al ver esta falta de ortografía en otro foro: "vendiga" (sic). Lo correcto es "bendiga".
Leudimin: EBT FTW!
Basque euronotes:
Bost euro -
Hamar euro -
Hogei euro -
Berrogeita hamar euro -
Ehun euro -
Berrehun euro -
Bostehun euro
Basque euronotes:







Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Relanzo el hilo, otra vez.
Victorius wrote:Y cuando pensé en ti pensaba en el autobús, pasa que quizá estoy demasiado bien acostumbrado a que aquí para autobús (urbano e interurbano), metro, tramvia, Renfe y Ferrocarrils de la Generalitat sirvan los mismos títulos y puedas hacer transbordo indistintamente
Por cierto, que sí sé catalán. Y de hecho me he "inventado" algún dialecto que otro, por ejemplo me declaraba fiel seguidor del xurraví o sanvicentí (de Montalt), pero resulta que no tiene ninguna palabra para designar a una enfermedad un tanto rara, cosa que sí tiene el ripolletés xD.Corrector wrote:tranvía
Lo de saber más de un idioma tiene sus meteduras de pata...
Leudimin: EBT FTW!
Basque euronotes:
Bost euro -
Hamar euro -
Hogei euro -
Berrogeita hamar euro -
Ehun euro -
Berrehun euro -
Bostehun euro
Basque euronotes:







Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Tratando de corregir la ubicación de mi mensaje de ayer.kalavia87 wrote:
Entre las localidades en las que estuvimos ayer el Sir y yo, estuvimos en otra localidad registrada. Se trata de La Puebla de Arganzón, que en este caso sí es correcta su hubicación, pero no exactamente su nombre.
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Pues no me acordaba de este hilo. Ahora que releo lo de gemelos, mellizos y trillizos me he acordado de varias cosas: De que no hace mucho hubo un caso de nada menos que de cuatrillizas idénticas (¿cuatrigemelas? xD) en
, de que tengo prevista una excursión a tierras de Barcelona y "golpear" San Vicente de Montalt y Ripollet en el mismo día (El segundo lugar por las mismas razones que explican mi coto de caza cheposo/zaragozano), y también me ha sacado a colación el tema de otra pareja de palabras sinónimas que se usan en distintos contextos: huracán y tifón. Ambas designan un ciclón cuando este es tropical, pero por alguna razón tifón se usa cuando el ciclón está al este del meridiano de Berbegal y huracán cuando está al oeste.

Leudimin: EBT FTW!
Basque euronotes:
Bost euro -
Hamar euro -
Hogei euro -
Berrogeita hamar euro -
Ehun euro -
Berrehun euro -
Bostehun euro
Basque euronotes:







Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
No son tan sinónimas, depende del lugar donde se produzcan se llaman de una manera o de otra, incluso están los ciclones polares y los ciclones boreales, solo que estos no suelen salir tanto en las noticias como los huracanes o los tifones.CNGL wrote:Pues no me acordaba de este hilo. Ahora que releo lo de gemelos, mellizos y trillizos me he acordado de varias cosas: De que no hace mucho hubo un caso de nada menos que de cuatrillizas idénticas (¿cuatrigemelas? xD) en, de que tengo prevista una excursión a tierras de Barcelona y "golpear" San Vicente de Montalt y Ripollet en el mismo día (El segundo lugar por las mismas razones que explican mi coto de caza cheposo/zaragozano), y también me ha sacado a colación el tema de otra pareja de palabras sinónimas que se usan en distintos contextos: huracán y tifón. Ambas designan un ciclón cuando este es tropical, pero por alguna razón tifón se usa cuando el ciclón está al este del meridiano de Berbegal y huracán cuando está al oeste.
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Tifón no es un ciclón que se genera en el mar de china...?CNGL wrote:Pues no me acordaba de este hilo. Ahora que releo lo de gemelos, mellizos y trillizos me he acordado de varias cosas: De que no hace mucho hubo un caso de nada menos que de cuatrillizas idénticas (¿cuatrigemelas? xD) en, de que tengo prevista una excursión a tierras de Barcelona y "golpear" San Vicente de Montalt y Ripollet en el mismo día (El segundo lugar por las mismas razones que explican mi coto de caza cheposo/zaragozano), y también me ha sacado a colación el tema de otra pareja de palabras sinónimas que se usan en distintos contextos: huracán y tifón. Ambas designan un ciclón cuando este es tropical, pero por alguna razón tifón se usa cuando el ciclón está al este del meridiano de Berbegal y huracán cuando está al oeste.
- Akai
- Euro-Master
- Posts: 1008
- Joined: Fri Dec 24, 2010 6:31 pm
- Location: Jaén, Andalucía, España (Spain)
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Se dice correctamente Sudáfrica y Sudamérica, no Suráfrica ,Jes wrote:Sí, son unos cuantos. La India, Malasia, Suráfrica...Akai wrote:pero lo de conducir al contrario no es solo allí, en Japón y algunos otros países tambien conducen por la izquierda
Bueno, y luego están los países en los que diréctamente conducen por el medio de la carretera, así a su suerte. (Que yo sepa, por experiencia: en las Islas Fiji pasa eso, excepto en la capital, que conducen por la izquierda.)

- Jes
- Euro-Master
- Posts: 4933
- Joined: Thu May 24, 2007 9:38 pm
- Location: Away from home (once again)
- Contact:
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
¿Fallo? En realidad lo digo a propósito porque me gusta más bien poco la "importación" francesa de "Sur" a "Sud"Akai wrote:Se dice correctamente Sudáfrica y Sudamérica, no Suráfrica ,Jes wrote:Sí, son unos cuantos. La India, Malasia, Suráfrica...Akai wrote:pero lo de conducir al contrario no es solo allí, en Japón y algunos otros países tambien conducen por la izquierda
Bueno, y luego están los países en los que diréctamente conducen por el medio de la carretera, así a su suerte. (Que yo sepa, por experiencia: en las Islas Fiji pasa eso, excepto en la capital, que conducen por la izquierda.)este fallo parece muy común
Y de todas maneras:
( http://lema.rae.es/drae/?val=suramericano" onclick="window.open(this.href);return false; )RAE wrote:suramericano, na.
1. adj. Natural de Suramérica o América del Sur. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de América.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Jes Speaks English, French, Spanish, Tokpisin and Esperanto. (Currently learning Swahili).
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.

- Akai
- Euro-Master
- Posts: 1008
- Joined: Fri Dec 24, 2010 6:31 pm
- Location: Jaén, Andalucía, España (Spain)
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
ups, sorryJes wrote:¿Fallo? En realidad lo digo a propósito porque me gusta más bien poco la "importación" francesa de "Sur" a "Sud"Akai wrote:Se dice correctamente Sudáfrica y Sudamérica, no Suráfrica ,Jes wrote:Sí, son unos cuantos. La India, Malasia, Suráfrica...Akai wrote:pero lo de conducir al contrario no es solo allí, en Japón y algunos otros países tambien conducen por la izquierda
Bueno, y luego están los países en los que diréctamente conducen por el medio de la carretera, así a su suerte. (Que yo sepa, por experiencia: en las Islas Fiji pasa eso, excepto en la capital, que conducen por la izquierda.)este fallo parece muy común
Y de todas maneras:
( http://lema.rae.es/drae/?val=suramericano" onclick="window.open(this.href);return false; )RAE wrote:suramericano, na.
1. adj. Natural de Suramérica o América del Sur. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de América.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
siempre he pensado que estaba mal dicho, aun así es más común decir Sud en vez de Sur, aunque esten bien las dos formas
- Jes
- Euro-Master
- Posts: 4933
- Joined: Thu May 24, 2007 9:38 pm
- Location: Away from home (once again)
- Contact:
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Efectivamente, está bien decirlo de las dos maneras, pero yo prefiero la de no-influencia-francesa.Akai wrote:ups, sorryJes wrote:¿Fallo? En realidad lo digo a propósito porque me gusta más bien poco la "importación" francesa de "Sur" a "Sud"Akai wrote:Se dice correctamente Sudáfrica y Sudamérica, no Suráfrica ,Jes wrote:Sí, son unos cuantos. La India, Malasia, Suráfrica...Akai wrote:pero lo de conducir al contrario no es solo allí, en Japón y algunos otros países tambien conducen por la izquierda
Bueno, y luego están los países en los que diréctamente conducen por el medio de la carretera, así a su suerte. (Que yo sepa, por experiencia: en las Islas Fiji pasa eso, excepto en la capital, que conducen por la izquierda.)este fallo parece muy común
Y de todas maneras:
( http://lema.rae.es/drae/?val=suramericano" onclick="window.open(this.href);return false; )RAE wrote:suramericano, na.
1. adj. Natural de Suramérica o América del Sur. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de América.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
siempre he pensado que estaba mal dicho, aun así es más común decir Sud en vez de Sur, aunque esten bien las dos formas

Pero bueno, ya estoy haciendo demasiado off topic.

Jes Speaks English, French, Spanish, Tokpisin and Esperanto. (Currently learning Swahili).
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.

- dargqui
- Euro-Master in Training
- Posts: 986
- Joined: Tue Sep 04, 2007 5:22 pm
- Location: Valladolid, Spain
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Yo para estas cosas me dejo aconsejar por el D Panhispánico de Dudas:
Sudamérica. Tanto América del Sur como Sudamérica son designaciones geográficas válidas del subcontinente americano que engloba los países situados al sur del istmo de Panamá: «Aislado en el corazón de Sudamérica [...], el Paraguay había sido la reserva colonial de los jesuitas» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]). La variante Suramérica es también válida, pero menos frecuente: «Determinados países de Centroamérica y Suramérica temen las acentuadas presiones sobre sus bosques nativos» (Pérez Derecho [Col. 2000]). Paralelamente, el gentilicio sudamericano es de uso más frecuente que suramericano (→ sur-, b).
Sudáfrica. Forma mayoritaria y recomendada del nombre de este país de África: «La primera vez que vio a Bertoldi y su mujer, en la embajada de Sudáfrica, les habló de Borges» (Soriano León [Arg. 1986]). La variante Suráfrica es minoritaria y, por ello, menos recomendable. Paralelamente, el gentilicio mayoritario y preferible es sudafricano, mejor que surafricano (→ sur-, b). Para designar la parte sur del continente africano, debe usarse la expresión África del Sur (→ África del Sur).
- Adela.Merchan
- Euro-Master
- Posts: 2136
- Joined: Sun Mar 01, 2009 3:07 am
- Location: Madrid - Spain
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Celtium wrote:No son tan sinónimas, depende del lugar donde se produzcan se llaman de una manera o de otra, incluso están los ciclones polares y los ciclones boreales, solo que estos no suelen salir tanto en las noticias como los huracanes o los tifones.CNGL wrote:...también me ha sacado a colación el tema de otra pareja de palabras sinónimas que se usan en distintos contextos: huracán y tifón. Ambas designan un ciclón cuando este es tropical, pero por alguna razón tifón se usa cuando el ciclón está al este del meridiano de Berbegal y huracán cuando está al oeste.
Esta discusión es similar a la que tuvimos respecto a los términos "mellizos", "gemelos", etc. que una cosa es la definición de una palabra desde el punto de vista de la lengua y otra el significado concreto o más detallado desde el punto de vista de la rama del saber a la que corresponde. De hecho, según el DRAE:TXATXE wrote:Tifón no es un ciclón que se genera en el mar de china...?
- Ciclón: Definición1: Huracán; Definición2: Borrasca.
- Borrasca: Temporal fuerte o tempestad.
- Huracán: Viento muy impetuoso y temible que, a modo de torbellino, gira en grandes círculos, cuyo diámetro crece a medida que avanza apartándose de las zonas de calma tropicales, donde suele tener origen (¿sólo viento, nada de lluvias?
).
- Tifón: Huracán en el mar de la China.

Hay varios tipos de ciclones, dependiendo de sus características y localización: tropicales, extratropicales, subtropicales y polares. Y reciben distintos nombres según la región en que se producen:
- Huracán. Región Atlántica y océano Pacífico Norte al este de la Línea internacional de cambio de fecha.
- Tifón: Pacífico Noroeste, al oeste de la línea de cambio de fecha (yo diría que abarca algo más que el Mar de la China, del que, por cierto, parece que hay 2: Mar de China Oriental y Mar de China Meridional).
- Ciclón tropical severo: Pacífico Sudoeste, al oeste de los 160º E y el océano Índico Sudeste, al este de los 90º E.
- Tormenta ciclónica Severa: Océano Índico Norte.
- Ciclón Tropical: Océano Índico Sudeste y el Pacífico sur al este de los 160º E.
- Ciclón (extraoficialmente): Océano Atlántico Sur.
¿Ahora te entran remilgos con los franceses?Jes wrote:Efectivamente, está bien decirlo de las dos maneras, pero yo prefiero la de no-influencia-francesa.Akai wrote:siempre he pensado que estaba mal dicho, aun así es más común decir Sud en vez de Sur, aunque esten bien las dos formasSobre todo para Suramérica, región que tiene más relación con España que con Francia. (Suráfrica/ Sudáfrica ya es otro cantar... tienen más relación con... Países bajos?)
Pero bueno, ya estoy haciendo demasiado off topic.




Cita del día:
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)
Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
"El secreto de la felicidad no está en hacer siempre lo que se quiere sino en querer siempre lo que se hace." (León Tolstói, novelista ruso)
Quote of the day:
"The secret of happiness is not always doing what one wants, but to love what one does." (Leo Tolstoy, russian writer)
- Jes
- Euro-Master
- Posts: 4933
- Joined: Thu May 24, 2007 9:38 pm
- Location: Away from home (once again)
- Contact:
Re: Off-Topic: Ortografía (dudas y correcciones)
Jeje, no es que me entren remilgos ni nada parecido. Sino que lo que no me gusta es la contaminación de mi lengua favorita (Adela.Merchan wrote:¿Ahora te entran remilgos con los franceses?Jes wrote:Efectivamente, está bien decirlo de las dos maneras, pero yo prefiero la de no-influencia-francesa.Akai wrote:siempre he pensado que estaba mal dicho, aun así es más común decir Sud en vez de Sur, aunque esten bien las dos formasSobre todo para Suramérica, región que tiene más relación con España que con Francia. (Suráfrica/ Sudáfrica ya es otro cantar... tienen más relación con... Países bajos?)
Pero bueno, ya estoy haciendo demasiado off topic.![]()
Por cierto, si sirve para aprender ningún off-topic es demasiado
(por ejemplo, yo no conocía la influencia francesa de uno de los 2 prefijos
).

Otra cosa diferente es que en lugar de substituir un término por otro extranjero, simplemente se adopte (y amolde) una palabra cuyo significado no existe en español.
Y sí... es verdad que con los off-topic se aprenden cosas muy curiosas. De esas que sirven para dar palique en el descanso del café.

Jes Speaks English, French, Spanish, Tokpisin and Esperanto. (Currently learning Swahili).
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.
Don't fear perfection, you'll never reach it! (by Salvador Dali)
my EBT: http://es.eurobilltracker.com/profile/?user=121292" coins and banknote collector.
