studan wrote:teraz som si vsimol, ze to je celkovo velmi zvlastne prelozene:
Bratislavský je kraj štát Slovensko. Pozostáva z 8 krajov a 47 Mestá.
Priznám sa, že som na fóre už dlhšie nebol, takže ma potešilo aspoň to, že niekto tie preklady sleduje.
Keďže mám to právo, tak veľmi často sa v prekladoch hrabem, aj keď to vyzerá, že sa to nejako prekladá samo. Ale aspoň guľôčka vie, že som nezabudol:) Ono je to tak, že časť (ide o nové veci v EBT) prekladá zrejme systém aj automaticky a tak potom kombinuje s tým, čo mu zadáme my. Niekedy dokonca zbadám, akoby opravil na zlé to, čo už bolo napísané dobre. Snažím sa operatívne korigovať veci, ktoré si sám všimnem. Opraviť preklep, zlé slovo či vetu nie je problém. Problémom je, že neprekladáme stránku ako ju vidíte vy, ale iba jednotlivé kúsky textov, medzi ktorými sú vsunuté vstupy napríklad zo štatistík, názvy či iné frázy, takže často neviem, v akom kontexte budú vlastne použité. Vhodne preložím text skôr, keď si ho všimnem už chybný na stránke, pokiaľ viem, v akom súvise bol použitý (často ide o pár slov z menu ktoré treba preložiť bez toho, aby som vedel, kde sa vyskytnú).
Ďalší problém je, že systém si prebral naprílad množné číslo niektorých slov, ale my máme aj pády ako bankoviek, bankovkami a pod., takže ak to preloží automaticky, nie je to správne. Našťastie nie je toho (zatiaľ) veľa, čo systém prekladá sám:) Napríklad citovaný riadok "pozostáva z 8 krajov a 47 mestá" hovorí o tom, že som ja (alebo niekto iný) zadal množné číslo od mesto a až teraz vidieť v akom kontexte to bolo použité, zároveň nie je vylúčené, že keď opravím "Mestá" na "miest", že sa niekde inde nevyskytne napríklad v menu nápis "miest" namiesto "Mestá", hoci tam by to bolo správne takto. Napriek tomu čo som napísal, vynasnažím sa to nejako poupraviť

, niečo vymyslím. Nehovorím už o novopribudnutých okresoch, krajoch a regiónoch, pričom je potrebné zvoliť správny termín pre každú krajinu.
A teraz aj niečo pozitívne: na prekladoch sa neustále pracuje, systém, ktorý nám umožňuje vstupovať do prekladov bol kedysi až v chybovom stave, kedy niektoré frázy nebolo napríklad možné vyhľadať a zmeniť vôbec. Od chabých začiatkov slovenčiny na EBT sa toho veľa zmenilo k lepšiemu a verím, že aj tvorcovia stránky ju stále vylepšujú. Pokiaľ dobre pamätám, je v systéme už okolo 1400 fráz, verím, že tých chýb ste nenašli až toľko, takže sľubujem (aj guľôčke:), že sa budem častejšie k prekladom vracať a zdokonaľovať ich. Pri tom nám môžete pomáhať aj vy

, že v tomto fóre poukážete na chyby v prekladoch, pokiaľ bude toto fórum živé, aj ja tu začnem chodiť častejšie.
Tak veľa šťastia všetkým v roku 2011 prajem!