ag_pt wrote:Esta é a mais horrível tradução para português que já vi! (ok, excepto a tradução muito piadética do altavista do relatório Starr sobre o escândalo sexual do Bill Clinton!)
Eu poderia fazer uma data de considerações linguísticas sobre porque é que as traduções de inglês para português ficam tão mal e para holandês não. Mas como tive um teste de Linguística hoje, fico-me por isto: o holandês é muito parecido ao inglês enquanto o português... não tem nada a ver. (Nomes em português necessitam sempre de artigo, os verbos são muito mais complexos em pt, etc)
I could make a date of linguísticas considerações on because he is that the translations of English for Portuguese are so badly and for dutch not. But as I had a test of Linguística today, I am myself for this: the dutch very is seemed to the English while the Portuguese... does not have nothing to see. (Names in Portuguese always need article, the verbs are much more complex in pt, etc) => Google automatic translation
