One of them is written using HTML entities, Łódź, and the other is in Unicode, Łódź. Both of them look the same on the screen.Ullgive wrote:In the profile http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=117689 I can see "Łódź" twice under "Dit profiel bevat hoofdzakelijk volgende locaties:" - why?
Incorrect dots and inaccuracies among city profiles
Moderators: Fons, avij, Phaseolus, dserrano5
- avij
- Forum Moderator

- Posts: 6164
- Joined: Mon May 27, 2002 10:45 pm
- Location: Helsinki Finland
- Contact:
Money makes the world go round. We track how the money goes round the world.
OK, I get it now. Thanks!avij wrote:One of them is written using HTML entities, Łódź, and the other is in Unicode, Łódź. Both of them look the same on the screen.Ullgive wrote:In the profile http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=117689 I can see "Łódź" twice under "Dit profiel bevat hoofdzakelijk volgende locaties:" - why?
Lutherstadt Wittenberg and Wittenberg is the same
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=115296
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=57230
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=115296
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=57230
- alex77r
- Euro-Master

- Posts: 2282
- Joined: Mon Jul 05, 2004 5:24 pm
- Location: London Heathrow (UK)
- Contact:
Antwerpen (in flemish) = Anvers (for french-speaking Belgians)
Nürnberg (in german) = Nuremberg (in french) = Neurenberg (in dutch) = Norimberga (in italian)
Helsinki (in finnish), Helsingfors (in swedish)
More will follow...
Nürnberg (in german) = Nuremberg (in french) = Neurenberg (in dutch) = Norimberga (in italian)
Helsinki (in finnish), Helsingfors (in swedish)
More will follow...
The Shortcodes List/Bilan des Codes-courts recensés - website on stand-by
User Control Panel>Board preferences>Edit global settings>(1) Sélectionnez le thème "Subsilver2" pour avoir une apparence ressemblant à l'ancien forum (2) Forum en français désormais possible!
User Control Panel>Board preferences>Edit global settings>(1) Sélectionnez le thème "Subsilver2" pour avoir une apparence ressemblant à l'ancien forum (2) Forum en français désormais possible!
- coach vahid
- Euro-Master

- Posts: 6598
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:51 pm
- Location: West Midlands
- Contact:
antibes 06600
<antibes = Antibes
Argelès-gazost 65400
Argelès-gazost = Argeles-gazost
Argelès-sur-mer 66700
Argeles-sur-mer = Argelès-sur-mer = Argelès-s/r-mer
Asnières-sur-oise 95270
Asnières-s/oise = Asnières-sur-oise
Asnières-sur-seine 92600
Asnières = Asnières-sur-seine = Asnière = Asnière-sur-seine = Asnières = Asnières-sur = Asniere-sur-seine = Asnieres-sur-seine = Asnieres/seine
Aulnay-sous-bois 93600
Aulnay = Aulnay-sous-bois = Aulnay-sois-bois = Aulnay-sous-sois
Bois-d'arcy 78390
Bois-d-arcy = Bois-d'arcy
Bois-guillaume 76230
Bois-guillaume = Bois-guillaume-[rouen]
Boissy-saint-léger 94470
Boissy-saint-léger = Boissy-saint--léger = Boissy-st-léger = Boissy-st.léger
Boissy-sous-saint-yon 91790
Boissy-sous-saint-yon = Boissy-sous-saintyon = Boissy-sous-st-yon = Boissy-sous-st.-yon = Boissy-sous-st.yon
Bussy-saint-georges 77600
Bussy-st-georges = Bussy-saint-georges
cergy 95000
Cargy = Cergy = Cergy-le-haut
Chevilly-larue 94550
Chevilly---larue = Chevilly-larue
claviers 83830
Claviers-(30-km-de-draguignan)
Conflans-sainte-honorine 78700
Conflans-ste-honorine = Conflans-sainte-honorine = Conflans-ste.-honorine = Conflans-ste.honorine = Conflans-sate-honorine =
croix 59170
Croix-59 = Croix
enghien-les-bains 95880
Enghien = Enghien-les-bains = Enghein-les-bains = Enghein
fréjus 86600 ou saint-raphäel 83530
Frejus-/-st.-raphaël
poitiers 86000
Futuroscope = Poitier = Poiters = Poitiers
L'Ile-saint-denis 93450
Ile-saint-denis = L'Île-saint-denis
La-celle-saint-cloud 78170
La-celle-st-cloud = La-celle-st.-cloud = La-celle-st.cloud = La-celle-saint-cloud
La-chapelle-saint-mesmin 45380
La-chapelle-st-mesmin = La-chapelle-saint-mesmin
agde 34300
Le-cap-d’agde = Le-cap-d’agde = Le-cap-d'agdes = Le-cap-d'agde
Le-kremlin-bicêtre 94270
Le-kremlin-bicetre = Le-kremlin-bicêtre
Lieu-saint-amand 59111
Lieu-st-amand = Lieu-saint-amand
Lorris 45260
Lorris-45 = Lorris
Mantes = Mantes-la-jolie ou Mantes-la-ville
Marne-la-vallée 77000
Marne-la-vallee = Marne-la-valée = Marne-la-vallée
mont-saint-michel 50170
Mont-st.-michel = Mont-st-michel
Montreuil 93100
Montreuil-sous-bois = Montreuil
Muzillac 56190
Muzillac-56 = Muzillac
neuilly-sur-marne 93330
Neuilly/marne
Neuilly-sur-seine 92200
Neuilly =Neuilly-sur-seine
Oussoy-en-gâtinais 45290
Oussoy-en-gatinais-45 = Oussoy-en-gâtinais-45 = Oussoy-en-gatinais = Oussoy
Ozoir-la-ferrière 77330
Ozoir = Ozoir-la-ferrière
pontoise 95300
Cergy-pontoise = code postal pontoise
Saint-benoît-la-forêt 37500
St-benoît-la-fôret = Saint-benoît-la-forêt 37500
Saint-brice-sous-forêt 95350
St-brice-sous-forêt = Saint-brice-sous-forêt
saint-clar-de-rivière 31600
St-clar-de-rivière = St-clar
Saint-didier-en-velay 43140
St-didier-en-velay
Saint-dié-des-vosges 88100
St-dié = Saint-dié
Saint-étienne 42000
Saint-étienne = Saint-etienne = St-étienne = St-etienne
Saint-florent 20217
St.-florent = Saint-florent
Saint-gaudens 31800
St-gaudens = Saint-gaudens
Saint-geniès 24590
St-geniès = St.-geniès = Saint-geniès
St-geniès-bellevue = Saint-geniès-bellevue
Saint-gilles-croix-de-vie 85800
Saint-gilles-croix-de-vie = St-gilles-croix-de-vie
Saint-gilles-les-bains 97000 ile de la réunion
St-gilles-les-bains = Saint-gilles-les-bains
Saint-herblain 44800
St-herblain = Saint-herblain
Saint-laurent-sur-saône 01750
St-laurent-sur-saône = Saint-laurent-saône = Saint-laurent-sur-saône
Saint-Laurent-sur-Sèvre 85290
St-laurent-sur-sèvre = Saint-Laurent-sur-Sèvre
Saint-louis 68300
St-louis = Saint-louis
Saint-Maurice-l'Exil 38550
St-maurice-l'exil = Saint-Maurice-l'Exil
Saint-michel-sur-orge 91240
St-michel-sur-orge = Saint-michel-sur-orge
Saint-nom-la-bretèche 78860
Saint-nom-la-bretèche,-yvelines = Saint-nom-la-bretèche,-yvelines,-i-d-f
Saint-ouen 93400
St-ouën = Saint-ouën = le vrai nom Saint-ouen
saint-paul 97411
St-paul
Saint-paul-trois-châteaux 26130
St-paul-trois-chateaux = Saint-paul-3-chateaux = Saint-paul-trois-châteaux
Saint-rémy-de-provence 13210
St-rémy-de-provence = Saint-rémy-de-provence = St-remy-de-provence
Saint-sauveur-de-montagut 07190
St.-sauveur-de-montagut = Saint-sauveur-de-montagut
Saint-Tropez 83990
St-tropez = Saint-Tropez
Sainte-geneviève-des-bois 91700
Ste-geneviève-des-bois = Sainte-geneviève-des-bois
Sartrouville 78500
Sartrouvlile = Sartrouville
Vernon 27200
Vernon---st-marcel = Vernon
Villiers-en-bière 77190
Villiers-en-bière = Villiers-en-bières
<antibes = Antibes
Argelès-gazost 65400
Argelès-gazost = Argeles-gazost
Argelès-sur-mer 66700
Argeles-sur-mer = Argelès-sur-mer = Argelès-s/r-mer
Asnières-sur-oise 95270
Asnières-s/oise = Asnières-sur-oise
Asnières-sur-seine 92600
Asnières = Asnières-sur-seine = Asnière = Asnière-sur-seine = Asnières = Asnières-sur = Asniere-sur-seine = Asnieres-sur-seine = Asnieres/seine
Aulnay-sous-bois 93600
Aulnay = Aulnay-sous-bois = Aulnay-sois-bois = Aulnay-sous-sois
Bois-d'arcy 78390
Bois-d-arcy = Bois-d'arcy
Bois-guillaume 76230
Bois-guillaume = Bois-guillaume-[rouen]
Boissy-saint-léger 94470
Boissy-saint-léger = Boissy-saint--léger = Boissy-st-léger = Boissy-st.léger
Boissy-sous-saint-yon 91790
Boissy-sous-saint-yon = Boissy-sous-saintyon = Boissy-sous-st-yon = Boissy-sous-st.-yon = Boissy-sous-st.yon
Bussy-saint-georges 77600
Bussy-st-georges = Bussy-saint-georges
cergy 95000
Cargy = Cergy = Cergy-le-haut
Chevilly-larue 94550
Chevilly---larue = Chevilly-larue
claviers 83830
Claviers-(30-km-de-draguignan)
Conflans-sainte-honorine 78700
Conflans-ste-honorine = Conflans-sainte-honorine = Conflans-ste.-honorine = Conflans-ste.honorine = Conflans-sate-honorine =
croix 59170
Croix-59 = Croix
enghien-les-bains 95880
Enghien = Enghien-les-bains = Enghein-les-bains = Enghein
fréjus 86600 ou saint-raphäel 83530
Frejus-/-st.-raphaël
poitiers 86000
Futuroscope = Poitier = Poiters = Poitiers
L'Ile-saint-denis 93450
Ile-saint-denis = L'Île-saint-denis
La-celle-saint-cloud 78170
La-celle-st-cloud = La-celle-st.-cloud = La-celle-st.cloud = La-celle-saint-cloud
La-chapelle-saint-mesmin 45380
La-chapelle-st-mesmin = La-chapelle-saint-mesmin
agde 34300
Le-cap-d’agde = Le-cap-d’agde = Le-cap-d'agdes = Le-cap-d'agde
Le-kremlin-bicêtre 94270
Le-kremlin-bicetre = Le-kremlin-bicêtre
Lieu-saint-amand 59111
Lieu-st-amand = Lieu-saint-amand
Lorris 45260
Lorris-45 = Lorris
Mantes = Mantes-la-jolie ou Mantes-la-ville
Marne-la-vallée 77000
Marne-la-vallee = Marne-la-valée = Marne-la-vallée
mont-saint-michel 50170
Mont-st.-michel = Mont-st-michel
Montreuil 93100
Montreuil-sous-bois = Montreuil
Muzillac 56190
Muzillac-56 = Muzillac
neuilly-sur-marne 93330
Neuilly/marne
Neuilly-sur-seine 92200
Neuilly =Neuilly-sur-seine
Oussoy-en-gâtinais 45290
Oussoy-en-gatinais-45 = Oussoy-en-gâtinais-45 = Oussoy-en-gatinais = Oussoy
Ozoir-la-ferrière 77330
Ozoir = Ozoir-la-ferrière
pontoise 95300
Cergy-pontoise = code postal pontoise
Saint-benoît-la-forêt 37500
St-benoît-la-fôret = Saint-benoît-la-forêt 37500
Saint-brice-sous-forêt 95350
St-brice-sous-forêt = Saint-brice-sous-forêt
saint-clar-de-rivière 31600
St-clar-de-rivière = St-clar
Saint-didier-en-velay 43140
St-didier-en-velay
Saint-dié-des-vosges 88100
St-dié = Saint-dié
Saint-étienne 42000
Saint-étienne = Saint-etienne = St-étienne = St-etienne
Saint-florent 20217
St.-florent = Saint-florent
Saint-gaudens 31800
St-gaudens = Saint-gaudens
Saint-geniès 24590
St-geniès = St.-geniès = Saint-geniès
St-geniès-bellevue = Saint-geniès-bellevue
Saint-gilles-croix-de-vie 85800
Saint-gilles-croix-de-vie = St-gilles-croix-de-vie
Saint-gilles-les-bains 97000 ile de la réunion
St-gilles-les-bains = Saint-gilles-les-bains
Saint-herblain 44800
St-herblain = Saint-herblain
Saint-laurent-sur-saône 01750
St-laurent-sur-saône = Saint-laurent-saône = Saint-laurent-sur-saône
Saint-Laurent-sur-Sèvre 85290
St-laurent-sur-sèvre = Saint-Laurent-sur-Sèvre
Saint-louis 68300
St-louis = Saint-louis
Saint-Maurice-l'Exil 38550
St-maurice-l'exil = Saint-Maurice-l'Exil
Saint-michel-sur-orge 91240
St-michel-sur-orge = Saint-michel-sur-orge
Saint-nom-la-bretèche 78860
Saint-nom-la-bretèche,-yvelines = Saint-nom-la-bretèche,-yvelines,-i-d-f
Saint-ouen 93400
St-ouën = Saint-ouën = le vrai nom Saint-ouen
saint-paul 97411
St-paul
Saint-paul-trois-châteaux 26130
St-paul-trois-chateaux = Saint-paul-3-chateaux = Saint-paul-trois-châteaux
Saint-rémy-de-provence 13210
St-rémy-de-provence = Saint-rémy-de-provence = St-remy-de-provence
Saint-sauveur-de-montagut 07190
St.-sauveur-de-montagut = Saint-sauveur-de-montagut
Saint-Tropez 83990
St-tropez = Saint-Tropez
Sainte-geneviève-des-bois 91700
Ste-geneviève-des-bois = Sainte-geneviève-des-bois
Sartrouville 78500
Sartrouvlile = Sartrouville
Vernon 27200
Vernon---st-marcel = Vernon
Villiers-en-bière 77190
Villiers-en-bière = Villiers-en-bières
- avij
- Forum Moderator

- Posts: 6164
- Joined: Mon May 27, 2002 10:45 pm
- Location: Helsinki Finland
- Contact:
Except for Neurenberg, these and a significant amount of entries were already handled. In fact, Helsinki was the very first city entry that I combined when the new version of the site went live. Please concentrate on finding the inconsistencies from EBT's database, these problems weren't there.alex77r wrote:Antwerpen (in flemish) = Anvers (for french-speaking Belgians)
Nürnberg (in german) = Nuremberg (in french) = Neurenberg (in dutch) = Norimberga (in italian)
Helsinki (in finnish), Helsingfors (in swedish)
More will follow...
Money makes the world go round. We track how the money goes round the world.
- alex77r
- Euro-Master

- Posts: 2282
- Joined: Mon Jul 05, 2004 5:24 pm
- Location: London Heathrow (UK)
- Contact:
BTW, I don't understand why on Babel you ask us to translate into french some citinames (for instance Vienna to Vienne) but not belgian citinames.alex77r wrote:Antwerpen (in flemish) = Anvers (for french-speaking Belgians)
Nürnberg (in german) = Nuremberg (in french) = Neurenberg (in dutch) = Norimberga (in italian)
Helsinki (in finnish), Helsingfors (in swedish)
More will follow...
In France, we say "Nuremberg" instead of "Nürnberg" and in french-speaking Belgium they say "Anvers" instead of "Antwerpen".
These are just a few examples, but there are many other cases.
I think it would be nice to harmonize the citinames in the lists (at least for the 100 first) into the same form : we translate OR we don't translate.
I think the sameVladislav wrote:I don't think, that it is good idea to translate citynames to russian. In that case EVERY cityname needs to be translated because of different alphabet.Dakkus wrote: ..Helsingi (in Estonian), Хельсинки (Russian, "Khjeljsin-ki"), ヘルシンキ (Japanese, "Herushinki")
With best regards
Vladislav Frank
The Shortcodes List/Bilan des Codes-courts recensés - website on stand-by
User Control Panel>Board preferences>Edit global settings>(1) Sélectionnez le thème "Subsilver2" pour avoir une apparence ressemblant à l'ancien forum (2) Forum en français désormais possible!
User Control Panel>Board preferences>Edit global settings>(1) Sélectionnez le thème "Subsilver2" pour avoir une apparence ressemblant à l'ancien forum (2) Forum en français désormais possible!
It is obviously infeasible to put the name of any place with two names into Babel, for translation into (currently 13, soon probably 14) EBT-languages. Likewise, it has turned out to be infeasible to edit all titles of city profiles to list several names - equally for reasons of aesthetics (in the lists with the rankings) and work effort.alex77r wrote:Antwerpen (in flemish) = Anvers (for french-speaking Belgians)
Nürnberg (in german) = Nuremberg (in french) = Neurenberg (in dutch) = Norimberga (in italian)
Helsinki (in finnish), Helsingfors (in swedish)
More will follow...
The simplest method is to keep what we get. That means, the name/spelling used most often will generally determine how the profile is named.
Translations are an all-or-nothing business, so if a city is represented by a text snippet in Babel, there is a chance to get ittranslated/transliterated to all languages, including Greek and (once it's finished) Russian. However, each translation is at the discretion of the translator(s) for the given language (say, Russian). Hence if he thinks that it's better for the site not to translate/transliterate those city names, they simply don't get translated/transliterated. If someone else complains he will be asked to discuss such matters with the responsible translator/s, preferably on the forum. It has not yet happened that anyone complained about translations to a language which does not have a dedicated branch on the forum.
Since Oct 26 each city profile lists also other names subsumed in the same profile. In order to suppress crap (such as Antcwerpen, Antwerrpen, or Antwerp, Bosnia-Herzegovina), the list is restricted to locations which have been used sufficiently often (in 5% of all entries in the profile or more than x hundred entries, I believe). This should accommodate most concerns about minority languages, villages administered by different villages in one municipality lack of transparency, etc.
The criteria employed when selecting the "babelised" cities were:
1) Eurozone
2) one million inhabitants (exception for Frankfurt, but only as seat of the ECB)
3) at least four or five substantially different (that is, other than by accentuation or appended final letter) names in the nine primary Eurozone (hence EBT) languages de, en, es, fi, fr, gr, it, nl, pt.
Which led to Brussels, Cologne, Frankfurt/Main, Lisbon, Milan, Munich, Naples, Rome, Vienna.
Complaints welcome. May lead to abandoning babelised cities altogether.
-----
However, each translation is at the discretion of the translator(s) for the given language (say, Russian). Hence if he thinks that it's better for the site not to translate/transliterate those city names, they simply don't get translated/transliterated.
-----
Hm-m-m...
Let me (as russian translator) to explain what I mean.
I think, that I'm educated enough and have many geographic knowledges. But, for example, if I look on the list of 30 best cities (!),
I will see
-----
5 Oosterhout
9 Zaventem
10 Anjalankoski
11 Vantaa
12 Joensuu
17 Pori
24 Herentals
28 Nieuwpoort
30 Oulu
-----
which are completely unknown for me. And I don't want to try to read names to make them russian, because I will surely make some mistakes (I can not read dutch or finnish). Probably it may be solved by taking a good map with russian names... Probably.
But I don't think, that it is a good idea.
Moreover, I'm not sure if it is needed to allow russian (and other cyrillic) citynames. Suppose, that you obtain a hit from Челябинск (one of russian cities with 1mio population), will it be possible to transliterate it for yourself only to understand, how this damned word must be read?
(Chelyabinsk). It seems, that arabic, chinese and japan cities are written in latin, so no reason to allow cyrillic letters.
Idea: translating web-site to russian is good (it cause no problems, but help some users), but translating citynames MAKES problems to european users, which have majority (98%, I think). So, probably, it's better to delete such citynames from Babel. Now they are translated.
With best regards
Vladislav Frank
However, each translation is at the discretion of the translator(s) for the given language (say, Russian). Hence if he thinks that it's better for the site not to translate/transliterate those city names, they simply don't get translated/transliterated.
-----
Hm-m-m...
Let me (as russian translator) to explain what I mean.
I think, that I'm educated enough and have many geographic knowledges. But, for example, if I look on the list of 30 best cities (!),
I will see
-----
5 Oosterhout
9 Zaventem
10 Anjalankoski
11 Vantaa
12 Joensuu
17 Pori
24 Herentals
28 Nieuwpoort
30 Oulu
-----
which are completely unknown for me. And I don't want to try to read names to make them russian, because I will surely make some mistakes (I can not read dutch or finnish). Probably it may be solved by taking a good map with russian names... Probably.
But I don't think, that it is a good idea.
Moreover, I'm not sure if it is needed to allow russian (and other cyrillic) citynames. Suppose, that you obtain a hit from Челябинск (one of russian cities with 1mio population), will it be possible to transliterate it for yourself only to understand, how this damned word must be read?
Idea: translating web-site to russian is good (it cause no problems, but help some users), but translating citynames MAKES problems to european users, which have majority (98%, I think). So, probably, it's better to delete such citynames from Babel. Now they are translated.
With best regards
Vladislav Frank
ramsen and Ramsen is the same location...
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=95
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=78050
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=95
http://www.eurobilltracker.eu/profile/?city=78050
- androl
- Euro-Master

- Posts: 4318
- Joined: Sun Feb 08, 2004 1:20 pm
- Location: München (Myeenack, Mjuncken), Deutschland (Chairmany, Djutschländ)
- Contact:
and Köln (986,168), because you round up, so the criterium is actually 950,000, and Bruxelles (140,000), because an entity with 1,018,804 inhabitants is also frequently called BruxellesGauss wrote:The criteria employed when selecting the "babelised" cities were:
2) one million inhabitants (exception for Frankfurt, but only as seat of the ECB)
Joshu, a Chinese Zen master, asked a cow:
"Do you have Buddha-nature or not?"
The cow answered: "Moo."
"Do you have Buddha-nature or not?"
The cow answered: "Moo."
I've registered some notes at a new location over aweek ago and I'm still waiting for the dot.
http://www.eurobilltracker.eu/index.php ... d=22932777
http://www.eurobilltracker.eu/index.php ... d=22932777

