
Je le garde quelques jours avis aux amateurs !!!
j'ai aussi un peu moins rare un

Et tu fessais quoi à l'Office de Tourisme... Trêve de plaisanterie...philgelico wrote:Retour de l'Office du Tourisme à l'instant :
7x... dont Deux Duisenberg, et parmi eux, un L005xx
/ U
en état fort correct...
Celà ne m'était pas arrivé depuis assez longtemps ...
on ne dit pas "tu fessais quoi à l'office du tourisme", mais plutôt "tu fessais QUI à l'office du tourisme "?opalon wrote:Et tu fessais quoi à l'Office de Tourisme... Trêve de plaisanterie...philgelico wrote:Retour de l'Office du Tourisme à l'instant :
7x... dont Deux Duisenberg, et parmi eux, un L005xx
/ U
en état fort correct...
Celà ne m'était pas arrivé depuis assez longtemps ...
Est-ce que c'est un bon moyen d'avoir des billets échanger avec ceux qu'on a?
Phaseolus wrote:
on ne dit pas "tu fessais quoi à l'office du tourisme", mais plutôt "tu fessais QUI à l'office du tourisme "?
source : http://www.banknotesworld.comOriginal von androlEine bessere Theorie:Original von androl
warum behalten die Länder ihre bisherigen NZB-Kennungen, wenn die dann für die Druckereien stehen sollen?
Bisher bekannte Buchstaben auf den neuen Scheinen sind:
N = Österreich (Österreichische Banknoten- und Sicherheitsdruck)
U = Frankreich, jetzt = Banque de France!?
V = Spanien (Fábrica Nacional de Moneda y Timbre)
Z = Belgien (Belgische Nationalbank)
dann wären noch möglich:
M = Valora
P = Joh. Enschedé
S = Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato
T = Central Bank of Ireland
Y = Bank von Griechenland
X = ja, welche Druckerei bekommt das X?
und vielleicht
J = Bank of England
K = Tumba Bruk
W = Dänische Nationalbank
und für die anderen Druckereien
- Oberthur
- De La Rue
- Giesecke & Devrient
- Bundesdruckerei
bleiben noch die Buchstaben A-H und R
Eine Neuvergabe aller Buchstaben von Z an alfabetisch nach dem Land, in dem die Druckerei steht:
Z = Belgische Druckerei
Y = Bundesdruckerei
X = Giesecke+Devrient
W = Griechische Druckerei
V = Spanische Druckerei
U = Banque de France
T = Oberthur
S = Irische Druckerei
R = Italienische Druckerei
P = Niederländische Druckerei
N = Österreichische Druckerei
M = Portugiesische Druckerei
L = De La Rue
die vier fett gedruckten sind bereits bekannt, die italienischen Fünfer fehlen noch, die müssten demnach R als Seriennummern- und Druckerbuchstabe haben
rien compris de tout celaLArdennais wrote:Dans le même sujet "source", Jack', tu as la réponse à tes questions !![]()
Comme je suis de bonne humeur ce matin, je te mets le lien direct :
http://forum.eurobilltracker.com/viewto ... 5#p1003952
Ainsi que d'autres liens vers d'autres sujets du même acabit, toujours dans notre Forum adoré:
http://forum.eurobilltracker.com/viewto ... 7#p1013959
Et voilà "le fin fond de la pensée, d'androl, trouvé "tout à fait autre part" :
source : http://www.banknotesworld.com
Pour résumer: des théories d'après des observations, mais pas de publication officielle connue, pour le moment, sur le sujet.Jackgaillard wrote: rien compris de tout cela
my english and my germanisch are very poor
?????????????????